==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཀ་ལཱ་པའི་མདོ།
ཀ་ལཱ་པའི་མདོ།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཀལཱ་པ་སཱུ་ཏྲ། བོད་སྐད་དུ། །ཀ་ལཱ་པའི་མདོ། གཉིས་སུ་མེད་པར་གསུང་བ་སངས་རྒྱས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གྲུབ་པ་ཡི་གེ་ཡང་དག་པའི་མན་ངག་གོ ། དེ་ལ་དང་པོར་བཅུ་བཞི་རྣམས་དབྱངས་སོ། །བཅུ་རྣམས་མཚུངས་པའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གཉིས་གཉིས་དག་ཕན་ཚུན་གྱི་འདྲ་བའི་ཡི་གེ་དག་གོ །སྔ་མ་ཐུང་ངུའོ། །ཕྱི་མ་རིང་པོའོ། །ཨའི་ཡི་གེ་བོར་བའི་དབྱངས་ནཱ་མི་ནའོ། །ཨེ་ཡིག་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཡི་གེའོ། །ཀ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་གསལ་བྱེད་དོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་ལྔ་ལྔ་པ་ལྡ་རྣམས་སྡེ་པའོ། །སྡེ་པ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོ་དང་གཉིས་པ་རྣམས་དང་ཤ་ཥ་ས་རྣམས་ཀྱང་སྒྲ་མེད་པའོ། །གཞན་རྣམས་སྒྲ་དང་ལྡན་པའོ། །ང་ཉ་ཎ་ན་མ་རྣམས་རྗེས་སུ་སྣ་ལྡན་ནོ། །ཡ་ར་ལ་ཝ་རྣམས་མཐར་གནས་སོ། །ཤ་ཥ་ས་ཧ་རྣམས་དྲོ་བའོ། །ཨཿཞེས་པ་རྣམ་པར་བཅད་བྱའོ། །ཀ་ཞེས་པ་ལྕེ་རྩ་ཅན་ནོ། །ཝ་ཞེས་པ་མཆུ་ཅན་ནོ། །ཨཾ་ཞེས་པ་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །སྔ་མ་དང་ཕྱི་མ་དག་གི་དོན་ཉེ་བར་དམིགས་
པ་ན་ཚིག་གོ །གསལ་བྱེད་དབྱངས་མེད་པ་ཕ་རོལ་གྱི་ཡི་གེར་དྲང་ངོ༌། །རིམ་པ་ལས་མ་འདས་པར་ཕྲལ་བར་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་ཉེ་བར་སྤྱོད་པ་ལས་འཛིན་པ་གྲུབ་བོ། །ཞེས་པ་མཚམས་སྦྱོར་ལས་རྐང་པ་དང་པོ་རྫོགས་སོ།། །།མཚུངས་པ་འདྲ་བའི་ཡི་གེ་ལ་རིང་པོར་འགྱུར་ཏེ་ཕ་རོལ་འང་དབྱིའོ། །ཨའི་ཡི་གེ་ཨིའི་ཡི་གེ་ལ་ཨེའོ། །ཨུའི་ཡི་གེ་ལ་ཨོའོ། །རྀའི་ཡི་གེ་ལ་ཨརའོ། །ལྀའི་ཡི་གེ་ལ་ཨ་ལའོ། །ཨེ་ཡིག་ལ་ཨཻ་སྟེ་ཨཻ་ཡིག་ལའང་ངོ༌། །ཨོ་ཡིག་ལ་ཨཽ་སྟེ་ཨཽ་ཡིག་ལའང་ངོ༌། །ཨིའི་ཡི་གེ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཡ་སྟེ་ཕ་རོལ་དབྱི་བའང་མ་ཡིན་ནོ། །ཨུའི་ཡི་གེ་ཝའོ། །རྀའི་ཡི་གེ་རའོ། །ལྀའི་ཡི་གེ་ལའོ། །ཨེ་ཨ་ཡའོ། །ཨཻ་ཨཱ་ཡའོ། །ཨོ་ཨ་ཝའོ། །ཨཽ་ཨཱ་ཝའོ། །ཨ་ཡ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡ་ཝ་དབྱི་བ་ཚིག་མཐའ་ལ་སྟེ་ཡང་ན་མ་ཡིན་ཞིང་ཕྱིས་པ་ལ་ནི་རང་བཞིན་ནོ། །ཚིག་མཐར་ཨེཏ་ཨོཏ་ལས་ཕ་རོལ་གྱི་ཨ་ཡིག་དབྱིའོ། །གསལ་བྱེད་ལ་དབྱངས་རྣམས་མཚམས་སྦྱོར་མི་བྱའོ། །ཞེས་པ་མཚམས་སྦྱོར་ལས་
རྐང་པ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཨོཏ་མཐའ་རྣམས་དང་ཨ་ཨི་ཨུ་ཨཱ་ནི་པཱ་ཏ་རྣམས་དབྱངས་ལ་རང་བཞིན་གྱིས་སོ། །གཉིས་ཀྱི་ཚིག་ཨཽ་མ་ཡིན་པའོ། །མང་པོའི་ཚིག་ཨ་མཱིའོ། །ཉེ་བར་མ་བསྟན་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །ཞེས་པ་མཚམས་སྦྱོར་ལས་རྐང་པ་གསུམ་པ་རྫོགས་སོ།། །།སྡེ་པའི་དང་པོ་ཚིག་མཐའ་རྣམས་དབྱངས་དང་སྒྲ་ལྡན་རྣམས་ལ་གསུམ་པ་རྣམས་སོ

【汉语翻译】
《迦拉巴经》
《迦拉巴经》
印度语：迦拉巴苏 Sutra。藏语：迦拉巴经。向无二宣说之佛陀顶礼。是已成就之文字正确的口诀。其中，首先十四个是元音。十个是相同的。它们之中两个两个是互相类似的字母。前者是短音。后者是长音。阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：a）的字母消失的元音是那米纳。埃（藏文：ཨེ，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：e）字等是连接的字母。嘎（藏文：ཀ，梵文天城体：क，梵文罗马拟音：ka，汉语字面意思：ka）等是辅音。它们之中五个五个的五组是组。组的第一个和第二个以及夏（藏文：ཤ，梵文天城体：श，梵文罗马拟音：śa，汉语字面意思：śa）、沙（藏文：ཥ，梵文天城体：ष，梵文罗马拟音：ṣa，汉语字面意思：ṣa）、萨（藏文：ས，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，汉语字面意思：sa）也是无声的。其他都是有声的。昂（藏文：ང，梵文天城体：ङ，梵文罗马拟音：ṅa，汉语字面意思：ṅa）、尼（藏文：ཉ，梵文天城体：ञ，梵文罗马拟音：ña，汉语字面意思：ña）、纳（藏文：ཎ，梵文天城体：ण，梵文罗马拟音：ṇa，汉语字面意思：ṇa）、纳（藏文：ན，梵文天城体：न，梵文罗马拟音：na，汉语字面意思：na）、玛（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：ma）等是随后的鼻音。亚（藏文：ཡ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：ya）、ra（藏文：ར，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：ra）、拉（藏文：ལ，梵文天城体：ल，梵文罗马拟音：la，汉语字面意思：la）、哇（藏文：ཝ，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：va）等是结尾的。夏（藏文：ཤ，梵文天城体：श，梵文罗马拟音：śa，汉语字面意思：śa）、沙（藏文：ཥ，梵文天城体：ष，梵文罗马拟音：ṣa，汉语字面意思：ṣa）、萨（藏文：ས，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，汉语字面意思：sa）、哈（藏文：ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：ha）等是热的。ཨཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是分别的。嘎（藏文：ཀ，梵文天城体：क，梵文罗马拟音：ka，汉语字面意思：ka）是舌根音。哇（藏文：ཝ，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：va）是唇音。ཨཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是随后的鼻音。先前和之后的事物，就近观察
是词。辅音没有元音，被引导至其他的字母。不超出次第地分开。从世俗的近用中，执持成就。连接之第一步完成。
相同的字母变成长音，其他的也被去除。阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：a）字母对伊（藏文：ཨི，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：i）字母是埃（藏文：ཨེ，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：e）。乌（藏文：ཨུ，梵文天城体：उ，梵文罗马拟音：u，汉语字面意思：u）字母对奥（藏文：ཨོ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：o）。瑞（藏文：རྀ，梵文天城体：ऋ，梵文罗马拟音：ṛ，汉语字面意思：ṛ）字母对阿ra（藏文：ཨར，梵文天城体：अर्，梵文罗马拟音：ar，汉语字面意思：ar）。勒（藏文：ལྀ，梵文天城体：ऌ，梵文罗马拟音：ḷ，汉语字面意思：ḷ）字母对阿拉（藏文：ཨལ，梵文天城体：अल्，梵文罗马拟音：al，汉语字面意思：al）。埃（藏文：ཨེ，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：e）字对艾（藏文：ཨཻ，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：ai），艾（藏文：ཨཻ，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：ai）字也是如此。奥（藏文：ཨོ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：o）字对奥（藏文：ཨཽ，梵文天城体：औ，梵文罗马拟音：au，汉语字面意思：au），奥（藏文：ཨཽ，梵文天城体：औ，梵文罗马拟音：au，汉语字面意思：au）字也是如此。伊（藏文：ཨི，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：i）字母不是的对亚（藏文：ཡ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：ya），其他的去除也不是。乌（藏文：ཨུ，梵文天城体：उ，梵文罗马拟音：u，汉语字面意思：u）字母对哇（藏文：ཝ，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：va）。瑞（藏文：རྀ，梵文天城体：ऋ，梵文罗马拟音：ṛ，汉语字面意思：ṛ）字母对ra（藏文：ར，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：ra）。勒（藏文：ལྀ，梵文天城体：ऌ，梵文罗马拟音：ḷ，汉语字面意思：ḷ）字母对拉（藏文：ལ，梵文天城体：ल，梵文罗马拟音：la，汉语字面意思：la）。埃（藏文：ཨེ，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：e）对阿亚（藏文：ཨ་ཡ，梵文天城体：अय，梵文罗马拟音：aya，汉语字面意思：aya）。艾（藏文：ཨཻ，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：ai）对阿亚（藏文：ཨཱ་ཡ，梵文天城体：आय，梵文罗马拟音：āya，汉语字面意思：āya）。奥（藏文：ཨོ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：o）对阿哇（藏文：ཨ་ཝ，梵文天城体：अव，梵文罗马拟音：ava，汉语字面意思：ava）。奥（藏文：ཨཽ，梵文天城体：औ，梵文罗马拟音：au，汉语字面意思：au）对阿哇（藏文：ཨཱ་ཝ，梵文天城体：आव，梵文罗马拟音：āva，汉语字面意思：āva）。阿亚（藏文：ཨ་ཡ，梵文天城体：अय，梵文罗马拟音：aya，汉语字面意思：aya）等之亚（藏文：ཡ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：ya）哇（藏文：ཝ，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：va）去除在词尾，或者不是，之后的是自性。词尾埃特（藏文：ཨེཏ，梵文天城体：एत्，梵文罗马拟音：et，汉语字面意思：et）奥特（藏文：ཨོཏ，梵文天城体：ओत्，梵文罗马拟音：ot，汉语字面意思：ot）之后其他的阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：a）字母去除。辅音和元音不连接。连接之第二步完成。
奥特（藏文：ཨོཏ，梵文天城体：ओत्，梵文罗马拟音：ot，汉语字面意思：ot）结尾等和阿（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：a）伊（藏文：ཨི，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：i）乌（藏文：ཨུ，梵文天城体：उ，梵文罗马拟音：u，汉语字面意思：u）阿（藏文：ཨཱ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：ā）是变格词，元音是自性。二的词不是奥（藏文：ཨཽ，梵文天城体：औ，梵文罗马拟音：au，汉语字面意思：au）。多的词是阿米（藏文：ཨ་མཱི，梵文天城体：आमी，梵文罗马拟音：āmī，汉语字面意思：āmī）。没有指示的也是。连接之第三步完成。
组的第一个词尾等对元音和有声的是第三个。

【英语翻译】
The Kalapa Sutra
The Kalapa Sutra
In Indian language: Kalapa Sutra. In Tibetan: The Kalapa Sutra. Homage to the Buddha who speaks of non-duality. It is the correct oral instruction of accomplished letters. Among them, first, the fourteen are vowels. Ten are the same. Among them, two by two are similar letters to each other. The former is short. The latter is long. The vowel that loses the letter A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：a) is namina. The letter E (藏文：ཨེ，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：e) and so on are connecting letters. Ka (藏文：ཀ，梵文天城体：क，梵文罗马拟音：ka，汉语字面意思：ka) and so on are consonants. Among them, the five groups of five are groups. The first and second of the groups, and Sha (藏文：ཤ，梵文天城体：श，梵文罗马拟音：śa，汉语字面意思：śa), Sha (藏文：ཥ，梵文天城体：ष，梵文罗马拟音：ṣa，汉语字面意思：ṣa), Sa (藏文：ས，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，汉语字面意思：sa) are also voiceless. The others are voiced. Nga (藏文：ང，梵文天城体：ङ，梵文罗马拟音：ṅa，汉语字面意思：ṅa), Nya (藏文：ཉ，梵文天城体：ञ，梵文罗马拟音：ña，汉语字面意思：ña), Na (藏文：ཎ，梵文天城体：ण，梵文罗马拟音：ṇa，汉语字面意思：ṇa), Na (藏文：ན，梵文天城体：न，梵文罗马拟音：na，汉语字面意思：na), Ma (藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：ma) and so on are subsequent nasals. Ya (藏文：ཡ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：ya), Ra (藏文：ར，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：ra), La (藏文：ལ，梵文天城体：ल，梵文罗马拟音：la，汉语字面意思：la), Va (藏文：ཝ，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：va) and so on are final. Sha (藏文：ཤ，梵文天城体：श，梵文罗马拟音：śa，汉语字面意思：śa), Sha (藏文：ཥ，梵文天城体：ष，梵文罗马拟音：ṣa，汉语字面意思：ṣa), Sa (藏文：ས，梵文天城体：स，梵文罗马拟音：sa，汉语字面意思：sa), Ha (藏文：ཧ，梵文天城体：ह，梵文罗马拟音：ha，汉语字面意思：ha) and so on are hot. ཨཿ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） is to be separated. Ka (藏文：ཀ，梵文天城体：क，梵文罗马拟音：ka，汉语字面意思：ka) is a guttural. Va (藏文：ཝ，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：va) is a labial. ཨཾ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思） is a subsequent nasal. The meaning of the former and the latter is closely observed
is a word. A consonant without a vowel is led to another letter. Separate without exceeding the order. From worldly near use, holding is accomplished. The first step of connection is completed.
The same letters become long, and others are also removed. The letter A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：a) to the letter I (藏文：ཨི，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：i) is E (藏文：ཨེ，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：e). The letter U (藏文：ཨུ，梵文天城体：उ，梵文罗马拟音：u，汉语字面意思：u) to O (藏文：ཨོ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：o). The letter Ṛ (藏文：རྀ，梵文天城体：ऋ，梵文罗马拟音：ṛ，汉语字面意思：ṛ) to Ara (藏文：ཨར，梵文天城体：अर्，梵文罗马拟音：ar，汉语字面意思：ar). The letter Ḷ (藏文：ལྀ，梵文天城体：ऌ，梵文罗马拟音：ḷ，汉语字面意思：ḷ) to Ala (藏文：ཨལ，梵文天城体：अल्，梵文罗马拟音：al，汉语字面意思：al). The letter E (藏文：ཨེ，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：e) to Ai (藏文：ཨཻ，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：ai), and the letter Ai (藏文：ཨཻ，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：ai) is also the same. The letter O (藏文：ཨོ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：o) to Au (藏文：ཨཽ，梵文天城体：औ，梵文罗马拟音：au，汉语字面意思：au), and the letter Au (藏文：ཨཽ，梵文天城体：औ，梵文罗马拟音：au，汉语字面意思：au) is also the same. The letter I (藏文：ཨི，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：i) is not to Ya (藏文：ཡ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：ya), and other removals are also not. The letter U (藏文：ཨུ，梵文天城体：उ，梵文罗马拟音：u，汉语字面意思：u) to Va (藏文：ཝ，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：va). The letter Ṛ (藏文：རྀ，梵文天城体：ऋ，梵文罗马拟音：ṛ，汉语字面意思：ṛ) to Ra (藏文：ར，梵文天城体：र，梵文罗马拟音：ra，汉语字面意思：ra). The letter Ḷ (藏文：ལྀ，梵文天城体：ऌ，梵文罗马拟音：ḷ，汉语字面意思：ḷ) to La (藏文：ལ，梵文天城体：ल，梵文罗马拟音：la，汉语字面意思：la). E (藏文：ཨེ，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：e) to Aya (藏文：ཨ་ཡ，梵文天城体：अय，梵文罗马拟音：aya，汉语字面意思：aya). Ai (藏文：ཨཻ，梵文天城体：ऐ，梵文罗马拟音：ai，汉语字面意思：ai) to Aya (藏文：ཨཱ་ཡ，梵文天城体：आय，梵文罗马拟音：āya，汉语字面意思：āya). O (藏文：ཨོ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：o，汉语字面意思：o) to Ava (藏文：ཨ་ཝ，梵文天城体：अव，梵文罗马拟音：ava，汉语字面意思：ava). Au (藏文：ཨཽ，梵文天城体：औ，梵文罗马拟音：au，汉语字面意思：au) to Ava (藏文：ཨཱ་ཝ，梵文天城体：आव，梵文罗马拟音：āva，汉语字面意思：āva). Ya (藏文：ཡ，梵文天城体：य，梵文罗马拟音：ya，汉语字面意思：ya) and Va (藏文：ཝ，梵文天城体：व，梵文罗马拟音：va，汉语字面意思：va) of Aya (藏文：ཨ་ཡ，梵文天城体：अय，梵文罗马拟音：aya，汉语字面意思：aya) and so on are removed at the end of the word, or not, and what follows is self-nature. After the word ending Et (藏文：ཨེཏ，梵文天城体：एत्，梵文罗马拟音：et，汉语字面意思：et) Ot (藏文：ཨོཏ，梵文天城体：ओत्，梵文罗马拟音：ot，汉语字面意思：ot), the other letter A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：a) is removed. Consonants and vowels do not connect. The second step of connection is completed.
Ot (藏文：ཨོཏ，梵文天城体：ओत्，梵文罗马拟音：ot，汉语字面意思：ot) endings and A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：a), I (藏文：ཨི，梵文天城体：इ，梵文罗马拟音：i，汉语字面意思：i), U (藏文：ཨུ，梵文天城体：उ，梵文罗马拟音：u，汉语字面意思：u), Ā (藏文：ཨཱ，梵文天城体：आ，梵文罗马拟音：ā，汉语字面意思：ā) are case endings, and vowels are self-nature. The word for two is not Au (藏文：ཨཽ，梵文天城体：औ，梵文罗马拟音：au，汉语字面意思：au). The word for many is Ami (藏文：ཨ་མཱི，梵文天城体：आमी，梵文罗马拟音：āmī，汉语字面意思：āmī). What is not indicated is also the same. The third step of connection is completed.
The first word endings of the groups for vowels and voiced are the third.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
། །ལྔ་པ་ལ་ལྔ་པ་རྣམས་སུ་སྟེ་ཡང་ན་མ་ཡིན་པར་གསུམ་པ་རྣམས་སུའོ། །སྡེ་པའི་དང་པོ་རྣམས་ལས་ཤ་ཡིག་དབྱངས་དང་ཝ་ར་ཕ་རོལ་ཅན་ཚ་ཡིག་སྟེ་ཡིག་སྟེ་ཡང་ན་མ་ཡིན་ནོ། །དེ་རྣམས་ཉིད་ལས་ཧ་ཡིག་སྔ་མའི་བཞི་པ་སྟེ་ཡང་ནམ་ཡིན་ནོ། །ཏ་ཡིག་ལ་དང་ཙ་ཊའི་སྡེ་པ་རྣམས་ལ་ཕ་རོལ་གྱི་གཟུགས་སོ། །ཤ་ལ་ཙའོ། །ང་ཎ་ན་ཨུ་པ་དྷཱ་ཐུང་ངུ་ཅན་རྣམས་དབྱངས་ལ་གཉིས་སོ། །ན་མཐའ་ཙ་ཚ་དག་ལ་ཤ་ཡིག་སྟེ་སྔ་མར་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །ཊ་ཋ་དག་ལ་ཥ་ཡིག་གོ །ཏ་ཐ་དག་ལ་ས་ཡིག་གོ །ལ་ལ་ལའོ། །ཛ་ཛྷ་ཉ་ཤ་ཡིག་རྣམས་ལ་ཉ་ཡིག་གོ །ཤ་ལ་ཉྩ་དག་ཡང་ནའོ། །ཌ་ཌྷ་ཎ་ཕ་རོལ་ཅན་ནི་ཎ་
ཡིག་གོ །མ་གསལ་བྱེད་ལ་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །སྡེ་པ་ལ་དེའི་སྡེ་པའི་ལྔ་པར་ཡང་ནའོ། །ཞེས་པ་མཚམས་སྦྱོར་ལས་རྐང་པ་བཞི་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྣམ་པར་བཅད་བྱ་ཙའམ་ཚ་ལ་ཤའོ། །ཊའམ་ཋ་ལ་ཥའོ། །ཏའམ་ཐ་ལ་སའོ། །ཀ་ཁ་དག་ལ་ལྕེ་རྩ་ཅན་ཏེ་ཡང་ན་མ་ཡིན་ནོ། །པ་ཕ་དག་ལ་མཆུ་ཅན་ཏེ་ཡང་ན་མ་ཡིན་ནོ། ཤཥ་ས་ལ་ཕ་རོལ་གྱི་གཟུགས་སུ་ཡང་ནའོ། །ཨ་ཡིག་དག་གི་བར་དུ་ཨུའོ། །ཨ་དང་སྒྲ་ལྡན་དག་གིའང་ངོ༌། །ཨ་ལས་ཕ་རོལ་དབྱངས་གཞན་ལ་དབྱི་བའམ་ཡང་ན་ཡའོ། །ཨཱ་བྷོ་དག་ལས་དབྱངས་ལ་དེ་ལྟ་ཉིད་དོ། །སྒྲ་ལྡན་ལ་དབྱིའོ། །ནཱ་མིན་གྱི་ཕ་རོལ་རའོ། །སྒྲ་ལྡན་དང་དབྱངས་ཕ་རོལ་ལོ། །རའི་རང་བཞིན་ཅན་ནི་ནཱ་མིན་གྱི་ཕ་རོལ་མ་ཡིན་པའང་ངོ༌། །ཨེ་ཥ་དང་ས་ལས་ཕ་རོལ་གསལ་བྱེད་ལ་དབྱིའོ། །རྣམ་པར་བཅད་བྱ་ཕྱིས་པ་ལ་སླར་མཚམས་སྦྱོར་པ་མ་ཡིན་ནོ། །རའི་ར་ལ་དབྱི་ཞིང་དབྱངས་སྔ་མའང་རིང་པོའོ། །དབྱངས་ལས་ཕ་རོལ་ཚ་ཡིག་གཉིས་སུ་འགྱུར་རོ། །ཞེས་པ་མཚམས་སྦྱོར་ལས་རྐང་པ་ལྡ་པ་རྫོགས་སོ།། །།བྱིངས་དང་རྣམ་དབྱེ་
བོར་བའི་དོན་དང་ལྡན་པ་རྟགས་སོ། །དེ་ལས་ཕ་རོལ་རྣམས་རྣམ་དབྱེའོ། །སི་ཨཽ་ཛས་དང་པོའོ། །ཨམ་ཨཽ་ཤས་གཉིས་པའོ། །ཊཱ་བྷྱཱམ་བྷིས་གསུམ་པའོ། །ང་སི་བྷྱཱམ་བྷྱས་ལྔ་པའོ། །ངས་ཨོས་ཨཱམ་དྲུག་པའོ། །ངི་ཨོས་སུབ་བདུན་པའོ། དང་པོ་ལྔ་གྷུ་ཊའོ། །མ་ནིང་ལ་ཛས་ཤས་དག་གོ །བོད་པ་ལ་སི་སམྦུདྡྷིའོ། །ཨཱ་ག་མ་ཨུཏ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་དབྱངས་མཐའ་ལས་ཕ་རོལ་ཏུའོ། །གསུམ་པ་སོགས་ལ་ནི་ཕ་རོལ་གྱི་དང་པོར་རོ། །ཨིཏ་ཨུཏ་ཨགྣིའོ། །ཨཱིཏ་ཨཱུཏ་བུད་མེད་བརྗོད་པ་དག་ན་དཱིའོ། །ཨཱ་ཤྲདྡྷཱའོ། །མཐའ་ལས་སྔ་མ་ཨུ་པ་དྷཱའོ། །གསལ་བྱེད་ལས་ན་ཨ་ནུ་ཥངྒའོ། །མཐར་གནས་དང་རྗེས་སུ་སྣ་ལྡན་མ་ཡིན་པའི་གསལ་བྱེད་དྷུ་ཊའོ། །ཨ་ཡིག་སྒྲ་ལྡན་ལ་རིང་པོའོ། །ཛས་ལའོ། །ཤས་ལ་སྟེ་ས

【汉语翻译】
第五品中，在第五品中，或者不在第三品中。各部中的第一品中，ཤ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字元音和ཝ་ར་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）在他处者，ཚ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字，或者不是。从它们之中，ཧ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字在先的第四个，或者不是。ཏ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字和ཙ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཊ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的各部，在他处的形相。ཤ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字是ཙ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字。ང་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཎ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ན་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）具有短的ཨུ་པ་དྷཱ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）者，元音是二。ན་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）结尾的ཙ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཚ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等，ཤ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字在先，随后是ང་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）音。ཊ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཋ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等是ཥ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字。ཏ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཐ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等是ས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字。ལ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是ལ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。ཛ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཛྷ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཉ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཤ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字等是ཉ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字。ཤ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字是ཉྩ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等，或者不是。ཌ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཌྷ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཎ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）在他处者是ཎ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字。不显现的音随后是ང་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）音。各部是其各部的第五个，或者不是。如是，连接的第四品圆满了。

区分的是ཙ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）或者ཚ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是ཤ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字。ཊ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）或者ཋ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是ཥ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字。ཏ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）或者ཐ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是ས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字。ཀ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཁ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等是舌根音，或者不是。པ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཕ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等是唇音，或者不是。ཤ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ཥ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）、ས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）在他处的形相中，或者不是。ཨ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字等的中间是ཨུ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字。ཨ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）和具声者也是。从ཨ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字在他处的其他元音是དབྱི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），或者ཡ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。从ཨཱ་བྷོ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等元音是如是的。具声者是དབྱིའོ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。ནཱ་མིན་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的在他处是ར་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。具声和元音在他处。ར་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的自性者不是ནཱ་མིན་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的在他处。ཨེ་ཥ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）和ས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）在他处的辅音是དབྱིའོ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。区分的是，在擦除后，不再连接。ར་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）的ར་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是དབྱི་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思），之前的元音也长。从元音在他处，ཚ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字变成两个。如是，连接的第五品圆满了。

舍弃词干和变格的意义，具有标志。从它在他处的都是变格。སི་ཨཽ་ཛས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是第一变格。ཨམ་ཨཽ་ཤས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是第二变格。ཊཱ་བྷྱཱམ་བྷིས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是第三变格。ང་སི་བྷྱཱམ་བྷྱས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是第五变格。ངས་ཨོས་ཨཱམ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是第六变格。ངི་ཨོས་སུབ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）是第七变格。前五个是གྷུ་ཊའོ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。中性是ཛས་ཤས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等。呼格是སི་སམྦུདྡྷིའོ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。ཨཱ་ག་མ་ཨུཏ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）随后连接，从元音结尾在他处。第三等是在他处的最前面。ཨིཏ་ཨུཏ་ཨགྣིའོ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。ཨཱིཏ་ཨཱུཏ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）在表达女性时是དཱིའོ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。ཨཱ་ཤྲདྡྷཱའོ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。从结尾在先是ཨུ་པ་དྷཱའོ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在辅音中是ཨ་ནུ་ཥངྒའོ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。在最后和随后，不是鼻音的辅音是དྷུ་ཊའོ།（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。ཨ་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）字具声是长音。在ཛས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中也是。在ཤས་（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）中，即是

【英语翻译】
In the fifth section, in the fifth ones, or not in the third ones. From the first ones of the divisions, the letter Śa, vowels, and Vara in the other place, the letter Tsa, or not. From those themselves, the fourth of the preceding letter Ha, or not. The letter Ta and the divisions of Tsa and Ṭa have forms in the other place. Śa is Tsa. Ṅa, Ṇa, Na with short Upadhā, vowels are two. For Na endings, Tsa, Tsha, etc., the letter Śa is first, followed by the sound of Ṅa. Ṭa, Ṭha, etc., are the letter Ṣa. Ta, Tha, etc., are the letter Sa. La is La. Ja, Jha, Ña, the letter Śa, etc., are the letter Ña. Śa is Ñca, etc., or not. Ḍa, Ḍha, Ṇa in the other place is the letter Ṇa. Unclear sounds are followed by the sound of Ṅa. Divisions are also in the fifth of their divisions. Thus, the fourth section of the connection is completed.

To be distinguished, Tsa or Tsha is Śa. Ṭa or Ṭha is Ṣa. Ta or Tha is Sa. Ka, Kha, etc., are gutturals, or not. Pa, Pha, etc., are labials, or not. Śa, Ṣa, Sa in the form of the other place, or not. Between the letters A, U. A and voiced sounds are also. From A, other vowels in the other place are Dvyi or Ya. From Ābho, vowels are just like that. Voiced sounds are Dvyi. After Nāmin is Ra. Voiced sounds and vowels are in the other place. The nature of Ra is also not after Nāmin. After Eṣa and Sa, consonants are Dvyi. To be distinguished, after erasing, there is no reconnection. Ra of Ra is Dvyi, and the preceding vowel is also long. From vowels in the other place, the letter Tsa becomes two. Thus, the fifth section of the connection is completed.

Having the meaning of abandoning stems and inflections, it is a sign. From it, the others are inflections. Si Au Jas is the first. Am Au Śas is the second. Ṭā Bhyām Bhis is the third. Ṅasi Bhyām Bhyas is the fifth. Ṅas Os Ām is the sixth. Ṅi Os Sup is the seventh. The first five are Ghuṭa. Neuter is Jas Śas, etc. Vocative is Si Sambuddhi. Āgama Ut is subsequently connected, from vowel endings in the other place. The third, etc., are at the beginning in the other place. It Ut Agni. Īt Ūt, when expressing feminine, is Dī. Ā Śraddhā. From the end, the preceding is Upadhā. In consonants, it is Anuṣaṅga. At the end and subsequently, consonants that are not nasals are Dhuṭ. The letter A with voiced sounds is long. Also in Jas. In Śas, it is

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
འི་འང་ནའོ། །ཨ་ཡིག་ལ་དབྱིའོ། །བྷིས་ཨཻས་ཡང་ནའོ། །དྷུཊ་མང་པོ་ཉིད་ལ་ནི་ཨེའོ། །ཨོས་ལ་འོང་ངོ༌། །ང་སི་ཨཱཏའོ། །ངས་སྱའོ། །ཊཱ་ཨི་ནའོ། །ངེ་ཡའོ། །སརྦ་ནཱ་མ་ལས་ནི་ངེ་སྨཻའོ། །ང་སི་སྨཱཏའོ། །ངི་ནི་སྨིནཱའོ། །པཱུརྦ་སོགས་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པར་བྱ་བ་དག་གོ །ཐམས་ཅད་ལས་ཨཱཾ་ལ་སུའོ། །ཛས་ཐམས་ཅད་ཨཱིའོ། །ཨཱལྤ་སོགས་ལས་ཡང་ནའོ། །པཱུརྦ་སོགས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཟླས་དབྱེ་གནས་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །གཞན་སརྦའི་མིང་ཅན་མ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པའི་ཚིག་སྡུད་ལའང་ངོ༌། །འབྲུ་མང་པོ་པ་ལའང་ངོ༌། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །ཤྲདྡྷཱ་ལས་སི་དབྱིའོ། །ཊཱ་ཨོས་དག་ལ་ཨེའོ། །སམྦུདྡྷི་ལའང་ངོ༌། །མའི་དོན་རྣམས་ཀྱི་ཐུང་ངུའོ། །ཨཽ་ཨཱིའོ། །ང་ལྡན་རྣམས་ཡཻ་ཡཱས་ཡཱས་ཡཱམཱོ། །སརྦ་ནཱ་མ་ལས་ནི་སུ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཏེ་སྔ་མ་རྣམས་ཐུང་བའང་ངོ༌། །དྭི་ཏཱི་ཡཱ་ཏྲྀ་ཏཱི་ཡཱ་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །ན་དཱི་ལས་ཨཻ་ཨཱས་ཨཱས་ཨཱམའོ། །སམྦུདྡྷི་ལ་ཐུང་ངུའོ། །ཨམ་ཤས་དག་གི་དང་པོ་དབྱིའོ། །
ཨཱི་ཡིག་མཐའ་ལས་སིའོ། །གསལ་བྱེད་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨགྣི་ལས་ཨམ་གྱི་ཨ་ཡིག་གོ །ཨཽ་ཡིག་སྔ་མའོ། །ཤས་ཀྱི་ཨ་ཡིག་སྟེ་སའིའང་བུད་མེད་མིན་པ་ལ་ནའོ། །ཊཱ་ནཱའོ། །ཨ་དས་ཀྱི་ཨ་མུའང་ངོ༌། །ཨི་ཨེཏ་ཨུ་ཨོཏ་ཛས་ལའོ། །སམྦུདྡྷི་ལའང་ངོ༌། །དེ་ལའོ། །ང་སི་ངས་དག་གི་ཨ་དབྱི་བའང་ངོ༌། །གོ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ངི་སྔ་མ་དང་བཅས་པ་ཨཽའོ། །ས་ཁི་པ་ཏི་དག་གི་ངིའོ། །ང་སི་ངས་དག་གི་ཨ་ཨུའོ། །རྀཏ་མཐའ་ལས་ང་མ་དང་བཅས་པའོ། །སི་ལ་ཨཱ་སྟེ་སི་དབྱི་བའང་ངོ༌། །ཤས་ལ་ཨགྣི་བཞིན་ན། །དི་ལ་ཨརའོ། །གྷུཊ་ལའང་ངོ༌། །བྱིངས་ལས་ཏྲྀ་སྒྲའི་ཨཱརའོ། །སྭ་སྲྀ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །སམྦུདྡྷི་ལ་ཨཱང་མ་ཡིན་ནོ། །ཐུང་ངུ་ན་དཱི་ཤྲདྡྷཱ་རྣམས་ལས་སི་དབྱིའོ། །ཨཱམ་ལའང་ནུའོ། །ཏྲིའི་ཏྲ་ཡ་འང་ངོ༌། །ཙ་ཏྭཱར་གྱིའོ། །གྲངས་ལས་ཥ་ནའི་མཐའ་ལས་སོ། །ཀ་ཏི་ལས་ཀྱང་ཛས་ཤས་དག་གི་འཇིག་གོ །ནཱི་ལས་ངི་ཨཱ་མའོ། །ཞེས་པ་མིང་བཞི་པར་རྐང་པ་དང་པོ་རྫོགས་སོ།། །།ས་ཁི་ཊཱ་སོགས་ལ་ཨགྣི་མ་ཡིན་ནོ། །པ་ཏི་བསྡུ་བ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །སྟྲཱི་ན་དཱི་འདྲའོ། །བུད་མེད་དུ་བརྗོད་པ་ཨི་ཡ་ཨུ་བ་དག་ཨཱ་བ་དག་ཨཱམ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཐུང་ངུའིའང་ང་ལྡན་ལའོ། །མ་ནིང་ལས་སི་ཨམ་དག་གི་དབྱི་སྟེ་དེ་ལ་བརྗོད་པའང་མ་ཡིན་ནོ། །ཨ་ཡིག་ལས་སམྦུདྡྷི་མ་ཡིན་པ་ལ་མུའང་ངོ༌། །ཨ་ནྱ་སོགས་ལས་ནི་ཏུའོ། །ཨཽ་ཨཱིའོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །དྷུཊ་དང་དབྱངས་ལས་གྷུཊ་ལ་

【汉语翻译】
འི་འང་ནའོ། །ཨ་ཡིག་ལ་དབྱིའོ། །བྷིས་ཨཻས་ཡང་ནའོ། །དྷུཊ་མང་པོ་ཉིད་ལ་ནི་ཨེའོ། །ཨོས་ལ་འོང་ངོ༌། །ང་སི་ཨཱཏའོ། །ངས་སྱའོ། །ཊཱ་ཨི་ནའོ། །ངེ་ཡའོ། །སརྦ་ནཱ་མ་ལས་ནི་ངེ་སྨཻའོ། །ང་སི་སྨཱཏའོ། །ངི་ནི་སྨིནཱའོ། །པཱུརྦ་སོགས་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པར་བྱ་བ་དག་གོ །
འི་འང་ནའོ。（འི་）也，或者（ན）也行。ཨ་字母变为དབྱིའོ。བྷིས་和ཨཻས་，也是这样。དྷུཊ（词尾）多数情况下是ཨེའོ。ཨོས་变为འོང་ངོ。ང་སི་变为ཨཱཏའོ。ངས་变为སྱའོ。ཊཱ་变为ཨི་ནའོ。ངེ་变为ཡའོ。从 सर्वनाम (一切名) 变为ངེ་སྨཻའོ。ང་སི་变为སྨཱཏའོ。ངི་变为སྨིནཱའོ。从 पूर्व 等词中，应特别说明这些。

ཐམས་ཅད་ལས་ཨཱཾ་ལ་སུའོ། །ཛས་ཐམས་ཅད་ཨཱིའོ། །ཨཱལྤ་སོགས་ལས་ཡང་ནའོ། །པཱུརྦ་སོགས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཟླས་དབྱེ་གནས་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །གཞན་སརྦའི་མིང་ཅན་མ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པའི་ཚིག་སྡུད་ལའང་ངོ༌། །འབྲུ་མང་པོ་པ་ལའང་ངོ༌། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །ཤྲདྡྷཱ་ལས་སི་དབྱིའོ། །ཊཱ་ཨོས་དག་ལ་ཨེའོ། །སམྦུདྡྷི་ལའང་ངོ༌། །མའི་དོན་རྣམས་ཀྱི་ཐུང་ངུའོ། །ཨཽ་ཨཱིའོ། །ང་ལྡན་རྣམས་ཡཻ་ཡཱས་ཡཱས་ཡཱམཱོ། །སརྦ་ནཱ་མ་ལས་ནི་སུ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཏེ་སྔ་མ་རྣམས་ཐུང་བའང་ངོ༌། །དྭི་ཏཱི་ཡཱ་ཏྲྀ་ཏཱི་ཡཱ་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །ན་དཱི་ལས་ཨཻ་ཨཱས་ཨཱས་ཨཱམའོ། །སམྦུདྡྷི་ལ་ཐུང་ངུའོ། །ཨམ་ཤས་དག་གི་དང་པོ་དབྱིའོ། །
从一切词中，ཨཱཾ变为སུའོ。所有的ཛས་变为ཨཱིའོ。从 अल्प 等词中，也是这样。从 पूर्व 等词中，也是这样。从具有区分的词中，也是这样。其他不是 सर्व 的名称。对于第三个复合词也是这样。对于多音节词也是这样。对于各个方向词也是这样。从 श्रद्धा 变为སི་དབྱིའོ。对于ཊཱ་和ཨོས་，变为ཨེའོ。对于 संबुद्धि 也是这样。对于 मां 的含义，是短音。ཨཽ 变为 ཨཱིའོ。具有ང་的词变为ཡཻ་、ཡཱས་、ཡཱས་、ཡཱམཱོ。从 सर्वनाम 中，与སུ་结合的词，之前的词也是短音。从 द्वितीया 和 तृतीया 中，也是这样。从 नदी 变为ཨཻ་、ཨཱས་、ཨཱས་、ཨཱམའོ。对于 संबुद्धि 是短音。ཨམ་和ཤས་的第一个音变为དབྱིའོ。

ཨཱི་ཡིག་མཐའ་ལས་སིའོ། །གསལ་བྱེད་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨགྣི་ལས་ཨམ་གྱི་ཨ་ཡིག་གོ །ཨཽ་ཡིག་སྔ་མའོ། །ཤས་ཀྱི་ཨ་ཡིག་སྟེ་སའིའང་བུད་མེད་མིན་པ་ལ་ནའོ། །ཊཱ་ནཱའོ། །ཨ་དས་ཀྱི་ཨ་མུའང་ངོ༌། །ཨི་ཨེཏ་ཨུ་ཨོཏ་ཛས་ལའོ། །སམྦུདྡྷི་ལའང་ངོ༌། །དེ་ལའོ། །ང་སི་ངས་དག་གི་ཨ་དབྱི་བའང་ངོ༌། །གོ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ངི་སྔ་མ་དང་བཅས་པ་ཨཽའོ། །ས་ཁི་པ་ཏི་དག་གི་ངིའོ། །ང་སི་ངས་དག་གི་ཨ་ཨུའོ། །རྀཏ་མཐའ་ལས་ང་མ་དང་བཅས་པའོ། །སི་ལ་ཨཱ་སྟེ་སི་དབྱི་བའང་ངོ༌། །ཤས་ལ་ཨགྣི་བཞིན་ན། །དི་ལ་ཨརའོ། །གྷུཊ་ལའང་ངོ༌། །བྱིངས་ལས་ཏྲྀ་སྒྲའི་ཨཱརའོ། །སྭ་སྲྀ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །སམྦུདྡྷི་ལ་ཨཱང་མ་ཡིན་ནོ། །ཐུང་ངུ་ན་དཱི་ཤྲདྡྷཱ་རྣམས་ལས་སི་དབྱིའོ། །ཨཱམ་ལའང་ནུའོ། །ཏྲིའི་ཏྲ་ཡ་འང་ངོ༌། །ཙ་ཏྭཱར་གྱིའོ། །གྲངས་ལས་ཥ་ནའི་མཐའ་ལས་སོ། །ཀ་ཏི་ལས་ཀྱང་ཛས་ཤས་དག་གི་འཇིག་གོ །ནཱི་ལས་ངི་ཨཱ་མའོ། །ཞེས་པ་མིང་བཞི་པར་རྐང་པ་དང་པོ་རྫོགས་སོ།། །།
以ཨཱི་字母结尾的词变为སིའོ。对于辅音也是这样。从 अग्नि 变为ཨམ་的ཨ་字母。ཨཽ字母是之前的。ཤས་的ཨ་字母，对于非女性词，变为ནའོ。ཊཱ་变为ནཱའོ。ཨ་དས་的ཨ་变为མུའང་ངོ。对于ཨི་、ཨེཏ་、ཨུ་、ཨོཏ་、ཛས་。对于 संबुद्धि 也是这样。对于那个也是这样。ང་སི་ངས་的ཨ་可以省略。从གོ་也是这样。ངི་与之前的词结合变为ཨཽའོ。对于སཁི་和པ་ཏི་，变为ངིའོ。ང་སི་ངས་的ཨ་变为ཨུའོ。以རྀཏ་结尾的词与ང་结合。对于སི་变为ཨཱ་，也可以省略སི་。对于ཤས་，像अग्नि一样。对于དི་变为ཨརའོ。对于གྷུཊ也是这样。从词干中，变为ཏྲྀ་的ཨཱརའོ。对于སྭ་、སྲྀ་等词也是这样。对于 संबुद्धि 不是ཨཱང་。对于短音的ན་དཱི་和ཤྲདྡྷཱ་，变为སི་དབྱིའོ。对于ཨཱམ་也是ནུའོ。变为ཏྲིའི་ཏྲ་ཡ་འང་ངོ。变为ཙ་ཏྭཱར་གྱིའོ。从数字词 ष 的结尾开始。从ཀ་ཏི་开始，ཛས་和ཤས་可以省略。从ནཱི་变为ངི་ཨཱ་མའོ。此处是名称第四品的第一部分结束。

ས་ཁི་ཊཱ་སོགས་ལ་ཨགྣི་མ་ཡིན་ནོ། །པ་ཏི་བསྡུ་བ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །སྟྲཱི་ན་དཱི་འདྲའོ། །བུད་མེད་དུ་བརྗོད་པ་ཨི་ཡ་ཨུ་བ་དག་ཨཱ་བ་དག་ཨཱམ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཐུང་ངུའིའང་ང་ལྡན་ལའོ། །མ་ནིང་ལས་སི་ཨམ་དག་གི་དབྱི་སྟེ་དེ་ལ་བརྗོད་པའང་མ་ཡིན་ནོ། །ཨ་ཡིག་ལས་སམྦུདྡྷི་མ་ཡིན་པ་ལ་མུའང་ངོ༌། །ཨ་ནྱ་སོགས་ལས་ནི་ཏུའོ། །ཨཽ་ཨཱིའོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །དྷུཊ་དང་དབྱངས་ལས་གྷུཊ་ལ་
对于སཁི་和ཊཱ་等词，不是अग्नि。པ་ཏི་不是复合词。स्त्री 像 नदी 一样。女性词语 ई、य、उ、व 等，以及 आ、व 等，对于 आं 也是这样。对于短音的ང་也是这样。对于中性词，སི་和ཨམ་可以省略，并且不应那样表达。对于ཨ་字母，对于非 संबुद्धि 的词，也是མུའང་ངོ。对于अन्य 等词，是ཏུའོ。ཨཽ 变为 ཨཱིའོ。对于ཛས་和ཤས་，变为ཤིའོ。对于དྷུཊ和元音，对于གྷུཊ་

【英语翻译】
འི་འང་ནའོ། །ཨ་ཡིག་ལ་དབྱིའོ། །བྷིས་ཨཻས་ཡང་ནའོ། །དྷུཊ་མང་པོ་ཉིད་ལ་ནི་ཨེའོ། །ཨོས་ལ་འོང་ངོ༌། །ང་སི་ཨཱཏའོ། །ངས་སྱའོ། །ཊཱ་ཨི་ནའོ། །ངེ་ཡའོ། །སརྦ་ནཱ་མ་ལས་ནི་ངེ་སྨཻའོ། །ང་སི་སྨཱཏའོ། །ངི་ནི་སྨིནཱའོ། །པཱུརྦ་སོགས་ལས་ཁྱད་པར་དུ་བཤད་པར་བྱ་བ་དག་གོ །
འི་འང་ནའོ. (འི་) also, or (ན) also works. The letter ཨ་ changes to དབྱིའོ. བྷིས་ and ཨཻས་, it is also like that. དྷུཊ (suffix) in most cases is ཨེའོ. ཨོས་ changes to འོང་ངོ. ང་སི་ changes to ཨཱཏའོ. ངས་ changes to སྱའོ. ཊཱ་ changes to ཨི་ནའོ. ངེ་ changes to ཡའོ. From सर्वनाम (all names) changes to ངེ་སྨཻའོ. ང་སི་ changes to སྨཱཏའོ. ངི་ changes to སྨིནཱའོ. From पूर्व etc. words, these should be specially explained.

ཐམས་ཅད་ལས་ཨཱཾ་ལ་སུའོ། །ཛས་ཐམས་ཅད་ཨཱིའོ། །ཨཱལྤ་སོགས་ལས་ཡང་ནའོ། །པཱུརྦ་སོགས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཟླས་དབྱེ་གནས་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །གཞན་སརྦའི་མིང་ཅན་མ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པའི་ཚིག་སྡུད་ལའང་ངོ༌། །འབྲུ་མང་པོ་པ་ལའང་ངོ༌། །ཕྱོགས་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །ཤྲདྡྷཱ་ལས་སི་དབྱིའོ། །ཊཱ་ཨོས་དག་ལ་ཨེའོ། །སམྦུདྡྷི་ལའང་ངོ༌། །མའི་དོན་རྣམས་ཀྱི་ཐུང་ངུའོ། །ཨཽ་ཨཱིའོ། །ང་ལྡན་རྣམས་ཡཻ་ཡཱས་ཡཱས་ཡཱམཱོ། །སརྦ་ནཱ་མ་ལས་ནི་སུ་དང་བཅས་པ་རྣམས་ཏེ་སྔ་མ་རྣམས་ཐུང་བའང་ངོ༌། །དྭི་ཏཱི་ཡཱ་ཏྲྀ་ཏཱི་ཡཱ་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །ན་དཱི་ལས་ཨཻ་ཨཱས་ཨཱས་ཨཱམའོ། །སམྦུདྡྷི་ལ་ཐུང་ངུའོ། །ཨམ་ཤས་དག་གི་དང་པོ་དབྱིའོ། །
From all words, ཨཱཾ changes to སུའོ. All ཛས་ changes to ཨཱིའོ. From अल्प etc. words, it is also like that. From पूर्व etc. words, it is also like that. From words with distinction, it is also like that. Others are not the name of सर्व. For the third compound word, it is also like that. For polysyllabic words, it is also like that. For each direction word, it is also like that. From श्रद्धा changes to སི་དབྱིའོ. For ཊཱ་ and ཨོས་, changes to ཨེའོ. For संबुद्धि it is also like that. For the meaning of मां, it is short. ཨཽ changes to ཨཱིའོ. Words with ང་ changes to ཡཻ་, ཡཱས་, ཡཱས་, ཡཱམཱོ. From सर्वनाम, words combined with सु, the previous words are also short. From द्वितीया and तृतीया, it is also like that. From नदी changes to ཨཻ་, ཨཱས་, ཨཱས་, ཨཱམའོ. For संबुद्धि it is short. The first sound of ཨམ་ and ཤས་ changes to དབྱིའོ.

ཨཱི་ཡིག་མཐའ་ལས་སིའོ། །གསལ་བྱེད་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨགྣི་ལས་ཨམ་གྱི་ཨ་ཡིག་གོ །ཨཽ་ཡིག་སྔ་མའོ། །ཤས་ཀྱི་ཨ་ཡིག་སྟེ་སའིའང་བུད་མེད་མིན་པ་ལ་ནའོ། །ཊཱ་ནཱའོ། །ཨ་དས་ཀྱི་ཨ་མུའང་ངོ༌། །ཨི་ཨེཏ་ཨུ་ཨོཏ་ཛས་ལའོ། །སམྦུདྡྷི་ལའང་ངོ༌། །དེ་ལའོ། །ང་སི་ངས་དག་གི་ཨ་དབྱི་བའང་ངོ༌། །གོ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ངི་སྔ་མ་དང་བཅས་པ་ཨཽའོ། །ས་ཁི་པ་ཏི་དག་གི་ངིའོ། །ང་སི་ངས་དག་གི་ཨ་ཨུའོ། །རྀཏ་མཐའ་ལས་ང་མ་དང་བཅས་པའོ། །སི་ལ་ཨཱ་སྟེ་སི་དབྱི་བའང་ངོ༌། །ཤས་ལ་ཨགྣི་བཞིན་ན། །དི་ལ་ཨརའོ། །གྷུཊ་ལའང་ངོ༌། །བྱིངས་ལས་ཏྲྀ་སྒྲའི་ཨཱརའོ། །སྭ་སྲྀ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །སམྦུདྡྷི་ལ་ཨཱང་མ་ཡིན་ནོ། །ཐུང་ངུ་ན་དཱི་ཤྲདྡྷཱ་རྣམས་ལས་སི་དབྱིའོ། །ཨཱམ་ལའང་ནུའོ། །ཏྲིའི་ཏྲ་ཡ་འང་ངོ༌། །ཙ་ཏྭཱར་གྱིའོ། །གྲངས་ལས་ཥ་ནའི་མཐའ་ལས་སོ། །ཀ་ཏི་ལས་ཀྱང་ཛས་ཤས་དག་གི་འཇིག་གོ །ནཱི་ལས་ངི་ཨཱ་མའོ། །ཞེས་པ་མིང་བཞི་པར་རྐང་པ་དང་པོ་རྫོགས་སོ།། །།
Words ending with the letter ཨཱི་ changes to སིའོ. For consonants it is also like that. From अग्नि changes to the letter ཨ་ of ཨམ་. The letter ཨཽ is the previous one. The letter ཨ་ of ཤས་, for non-feminine words, changes to ནའོ. ཊཱ་ changes to ནཱའོ. The ཨ་ of ཨ་དས་ changes to མུའང་ངོ. For ཨི་, ཨེཏ་, ཨུ་, ཨོཏ་, ཛས་. For संबुद्धि it is also like that. For that it is also like that. The ཨ་ of ང་སི་ངས་ can be omitted. From གོ་ it is also like that. ངི་ combined with the previous word changes to ཨཽའོ. For སཁི་ and པ་ཏི་, changes to ངིའོ. The ཨ་ of ང་སི་ངས་ changes to ཨུའོ. Words ending with རྀཏ་ combines with ང་. For སི་ changes to ཨཱ་, and སི་ can also be omitted. For ཤས་, like अग्नि. For དི་ changes to ཨརའོ. For གྷུཊ it is also like that. From the stem, changes to ཨཱར of ཏྲྀ་. For སྭ་, སྲྀ etc. words it is also like that. For संबुद्धि it is not ཨཱང་. For short ན་དཱི་ and ཤྲདྡྷཱ་, changes to སི་དབྱིའོ. For ཨཱམ་ it is also ནུའོ. Changes to ཏྲ་ཡ་ of ཏྲིའོ. Changes to ཙ་ཏྭཱར་གྱིའོ. From the end of the numeral ष. From ཀ་ཏི་, ཛས་ and ཤས་ can be omitted. From ནཱི་ changes to ངི་ཨཱ་མའོ. Here ends the first part of the fourth chapter of names.

ས་ཁི་ཊཱ་སོགས་ལ་ཨགྣི་མ་ཡིན་ནོ། །པ་ཏི་བསྡུ་བ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །སྟྲཱི་ན་དཱི་འདྲའོ། །བུད་མེད་དུ་བརྗོད་པ་ཨི་ཡ་ཨུ་བ་དག་ཨཱ་བ་དག་ཨཱམ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཐུང་ངུའིའང་ང་ལྡན་ལའོ། །མ་ནིང་ལས་སི་ཨམ་དག་གི་དབྱི་སྟེ་དེ་ལ་བརྗོད་པའང་མ་ཡིན་ནོ། །ཨ་ཡིག་ལས་སམྦུདྡྷི་མ་ཡིན་པ་ལ་མུའང་ངོ༌། །ཨ་ནྱ་སོགས་ལས་ནི་ཏུའོ། །ཨཽ་ཨཱིའོ། །ཛས་ཤས་དག་གི་ཤིའོ། །དྷུཊ་དང་དབྱངས་ལས་གྷུཊ་ལ་
For སཁི་ and ཊཱ་ etc. words, it is not अग्नि. པ་ཏི་ is not a compound word. स्त्री is like नदी. Feminine words ई, य, उ, व etc., and आ, व etc., for आं it is also like that. For short ང་ it is also like that. For neuter words, སི་ and ཨམ་ can be omitted, and it should not be expressed like that. For the letter ཨ་, for non-संबुद्धि words, it is also མུའང་ངོ. For अन्य etc. words, it is ཏུའོ. ཨཽ changes to ཨཱིའོ. For ཛས་ and ཤས་, changes to ཤིའོ. For དྷུཊ and vowels, for གྷུཊ

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ནུའོ། །ནཱ་མིན་ལས་དབྱངས་ལའོ། །ཨསྠི། ད་དྷི། ཤཀྠི། ཨཀྵི་རྣམས་ཀྱི་ཊཱ་སོགས་ལ་མཐའ་ཨནའོ། །སྐྱེས་པར་བཤད་པ་ཅན་ནི་སྐྱེས་པ་བཞིན་ཡང་ནའོ། །ནུ་དང་བཅས་པའི་ཨཱམ་ལ་རིང་པོའོ། །ན་མཐའི་འང་ཨུ་པ་དྷཱའིའོ། །གྷུཊ་ལའང་སམྦུདྡྷི་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ས་མཐའ་དང་མ་ཧནྟ་དག་གི་ནའི་ཨུ་པ་དྷཱའིའོ། །ཨ་པའི་འང་ངོ༌། །ཨནྟུ་དང་ཨས་མཐའི་འང་བྱིངས་མ་ཡིན་པའི་སི་ལའོ། །ཨིན་ཧན་པཱུ་ཥན་ཨརྻ་མན་རྣམས་ཀྱི་ཤི་ལའང་ངོ༌། །ཨུ་ཤ་ནས་པུ་རུ་དཾ་ཤས་
ཨ་ནེ་ཧས་རྣམས་ཀྱི་སི་ལ་ཨན་མཐའོ། །ས་ཁིའི་འང་ངོ༌། །གྷུཊ་ལ་ནི་ཨཻའོ། །ངེ་བའི་གསལ་བྱེད་ལ་ཨུཏའོ། །སི་ལ་ཨཽའོ། །ཨམ་ལ་ཡང་ན་ཨཱའོ། །ཡུ་ཛིའི་གྷུཊ་ལ་བསྡུ་བ་མ་ཡིན་ན་ནུའོ། །ཨ་བྷྱ་སྟ་ལས་ཨ་ནྟིའི་ན་ཡིག་མེད་དོ། །མ་ནིང་ལ་ཡང་ནའོ། །ཏུད་དང་བྷཱ་སོགས་རྣམས་ལས་ཨཱི་ཡིག་ལའོ། །ཧ་ནིའི་ཧི་འི་གྷི་ཨུ་པ་དྷཱ་ཕྱིས་པ་ལའོ། །གོའི་གྷུཊ་ལ་ཨཽའོ། །ཨམ་ཤས་དག་ལ་ཨཱའོ། །པནྠི། །མནྠི། རི་བྷུཀྵི་རྣམས་ཀྱི་སི་ལའོ། །གྷུཊ་ལ་ཨ་ན་མཐའོ། །གྷུཊ་མིན་པའི་དབྱངས་ལ་དབྱིའོ། གསལ་བྱེད་ལ་འང་འདི་རྣམས་ཀྱི་ནའོ། །ཨ་ནུ་ཥདྒ་འང་ཀྲུཉྩ་དང་ཨིཏ་མ་ཡིན་པའི་འོ། །པུ་མནསའི་ཨན་གྱི་སྒྲ་དབྱིའོ། །ཙ་ཏྭཱ་རའི་ཝཱ་སྒྲའི་ཨུ་ཉིད་དོ། །ཨན་ཌྭཱ་ཧའི་འང་ངོ༌། །སི་ལ་ནུའོ། །སམྦུདྡྷི་ལ་གཉིས་དག་གི་ཐུང་ངུའོ། །ཨ་དས་ཀྱི་ཚིག་ལ་མའོ། །གྷུཊ་མ་ཡིན་པའི་དབྱངས་དང་པོ་ལ་ཨིཊ་དང་བཅས་པའི་འང་བནསའི་ཝ་སྒྲའི་ཨུ་ཉིད་དོ། །ཤྭན་ཡུ་བན་མ་གྷ་ཝན་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །བཱ་ཧིའི་བཱ་སྒའི་ཨཽའོ། །ཨཉྩའི་ཨ་དབྱི་བ་དང་སྡ་མའི་འང་རིང་པོའོ། །ཏི་རྻཉྩ་ནི་ཏི་རཤྩིའོ། །ཨུ་དཉྩའི་ཨུ་དཱི་ཙིའོ། །པཱ་དའི་པད་བསྡུ་བའི་མཐའིའོ། །བ་མ་བརྩེགས་པ་མ་ཡིན་པ་ལས་ཨན་གྱི་ཨ་དབྱི་བ་དང་སྔ་མའི་ཆོ་ག་ལ་མ་ཕྱིས་པ་བཞིན་འང་ངོ༌། །ཨཱི་དང་དི་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །བྱིངས་ཀྱི་ཨཱ་གྷུཊ་མ་ཡིན་པའི་དབྱངས་ལའོ། །ཨཱིཏ་ཨཱུཏ་དག་གི་ཨི་ཡ་ཨུ་ཝ་དག་དབྱངས་ལའོ། །སུདྷཱིའོ། བྷཱུའི་བཪྵཱ་བྷཱུ་པུ་ནར་བྷཱུ་དག་མ་ཡིན་པའི་འོ། །ཡི་གེ་གཅིག་མིན་པ་དག་གི་ནི་བརྩེགས་པ་མ་ཡིན་པ་ལས་ཡ་བ་དག་གོ །བྷཱུ་བྱིངས་བཞིན་ནོ། །སྟྲཱི་འང་ངོ༌། །ཨམ་ཤས་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །བྷ་བནྟའི་ཝ་ལ་སོགས་པའི་སམྦུདྡྷི་ལ་ཨུ་ཉིད་དོ། །མི་ཟད་པ་དང་སརྦ་ནཱ་མའི་མཐའི་དབྱངས་ལས་སྔ་མར་ཨ་ཀ་དང་ཀའོ། །ཀའི་རྐྱེན་ལ་བུད་མད་དུ་བྱས་པའི་ཨཱ་ཕ་རོལ་ལ་ཨ་ཡིག་སྔ་མ་ཡིག་གོ །ཞེས་པ་མིང་བཞི་པར་རྐང་པ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཚིག་ལས་ཡུཥྨད་ཨ་སྨད་

【汉语翻译】
ནུའོ། །在非名词的情况下。ནཱ་མིན་ལས་དབྱངས་ལའོ། །ཨསྠི། ད་དྷི། ཤཀྠི། ཨཀྵི་等词的ཊཱ་等后缀是ཨནའོ། །具有男性特征的词也像男性一样。ནུ་དང་བཅས་པའི་ཨཱམ་ལ་是长音。ན་结尾的词也是ཨུ་པ་དྷཱའིའོ། །གྷུཊ་也用于非呼格的情况。ས་结尾和མ་ཧནྟ་等词的ན་是ཨུ་པ་དྷཱའིའོ། །ཨ་པའི་也是。ཨནྟུ་和ཨས་结尾的词也用于非词根的སི་ལའོ། །ཨིན་ཧན་པཱུ་ཥན་ཨརྻ་མན་等词的ཤི་ལའང་也是。ཨུ་ཤ་ནས་པུ་རུ་དཾ་ཤས་
ཨ་ནེ་ཧས་等词的སི་ལ་是ཨན་结尾。ས་ཁིའི་也是。གྷུཊ་是ཨཻའོ། །ངེ་བའི་的说明是ཨུཏའོ། །སི་ལ་是ཨཽའོ། །ཨམ་ལ་也可以是ཨཱའོ། །ཡུ་ཛིའི་的གྷུཊ་如果不是集合，则是ནུའོ། །在ཨ་བྷྱ་སྟ་中，ཨ་ནྟིའི་的ན་字母没有。在非阳性词中也是。ཏུད་和བྷཱ་等词是ཨཱི་字母。ཧ་ནིའི་的ཧི་འི་གྷི་在删除ཨུ་པ་དྷཱ་之后。གོའི་的གྷུཊ་是ཨཽའོ། །ཨམ་ཤས་等词是ཨཱའོ། །པནྠི། །མནྠི། རི་བྷུཀྵི་等词是སི་ལའོ། །གྷུཊ་是ཨ་ན་结尾。非གྷུཊ་的元音是དབྱིའོ། 辅音也是这些词的ནའོ། །ཨ་ནུ་ཥདྒ་也是非ཀྲུཉྩ་和ཨིཏ་的。པུ་མནས་的ཨན་的声音是དབྱིའོ། །ཙ་ཏྭཱ་རའི་的ཝཱ་声音是ཨུ་本身。ཨན་ཌྭཱ་ཧའི་也是。སི་ལ་是ནུའོ། །在呼格中，两个词都是短音。ཨ་དས་的词是མའོ། །非གྷུཊ་的第一个元音和带有ཨིཊ་的词也是བནས་的ཝ་声音是ཨུ་本身。ཤྭན་ཡུ་བན་མ་གྷ་ཝན་等词也是。བཱ་ཧིའི་的བཱ་声音是ཨཽའོ། །ཨཉྩའི་的ཨ་省略和སྡ་མའི་也是长音。ཏི་རྻཉྩ་是ཏི་རཤྩིའོ། །ཨུ་དཉྩའི་是ཨུ་དཱི་ཙིའོ། །པཱ་དའི་是པད་集合的结尾。在非连续的བ་མ་中，ཨན་的ཨ་省略，并且像之前一样不删除之前的ཆོ་ག་。ཨཱི་和དི་等词也是。词根的ཨཱ་是非གྷུཊ་的元音。ཨཱིཏ་ཨཱུཏ་等的ཨི་ཡ་ཨུ་ཝ་等是元音。སུདྷཱིའོ། བྷཱུའི་的བཪྵཱ་བྷཱུ་པུ་ནར་བྷཱུ་等不是。非单个字母的词，如果不是连续的，则是ཡ་བ་等。བྷཱུ་像词根一样。སྟྲཱི་也是。ཨམ་ཤས་等词也是。བྷ་བནྟའི་的ཝ་等词的呼格是ཨུ་本身。不可耗尽的和所有代词的结尾元音之前是ཨ་ཀ་和ཀའོ། །ཀའི་后缀在变成女性之后，ཨཱ་在后面，ཨ་字母是之前的字母。四名论的第二部分结束。词语中的ཡུཥྨད་ཨ་སྨད་

【英语翻译】
Nuo. In non-noun cases. Naming las dyangs lao. Asthi. Dadhi. Shakti. The suffixes of Ta, etc., of Ashi, etc., are Anao. A word with masculine characteristics is also like a male. Nu dang bchas pa'i am la is a long sound. Na-ending words are also Upadhai'o. Ghuta is also used in non-vocative cases. The na of sa-ending and mahanta, etc., is Upadhai'o. Apai is also. Antu and as-ending words are also used for non-root sila'o. The shi la of inhan pushan arya man, etc., is also. The si la of ushanas purudamshas
anehas, etc., is an ending. Sakhi'i is also. Ghuta is Aio. The explanation of ngebai is Utao. Sila is Auo. Am la can also be Ao. If the ghuta of Yuji is not a collection, then it is Nuo. In abhyasta, the na letter of anti is missing. Also in non-masculine words. Tud and bha, etc., are I letters. The ghi of hani'i's hi is after deleting upadha. Go'i's ghuta is Auo. Amshas, etc., are Ao. Panthi. Manthi. Ribhushi, etc., are si lao. Ghuta is an ending. Non-ghuta vowels are dyi'o. Consonants are also na of these words. Anushadga is also non-krunca and ita. The sound of an of pumanas is dyi'o. The va sound of catvari's va is u itself. Andvahai is also. Sila is Nuo. In the vocative case, both words are short. Adas's word is Mao. The first vowel of non-ghuta and the word with ita are also the va sound of banas is u itself. Shvan yu ban ma ghawan, etc., are also. The ba sound of bahi'i is Auo. The omission of a of anchai and sdama'i are also long sounds. Tiryança is tirashçi'o. Udanca'i is udiçi'o. Padai is the end of the pad collection. In non-continuous ba ma, the a of an is omitted, and the previous choga is not deleted as before. I and di, etc., are also. The a of the root is a non-ghuta vowel. The i ya u va, etc., of ita uta, etc., are vowels. Sudhi'o. The varsha bhupunarbhu, etc., of bhu'i are not. Non-single-letter words, if not continuous, are ya ba, etc. Bhu is like a root. Stri is also. Amshas, etc., are also. The vocative of the va, etc., of bhavantai is u itself. Before the ending vowel of the inexhaustible and all pronouns are aka and kao. The suffix of ka, after becoming feminine, a is behind, and the a letter is the previous letter. The second part of the four-name theory ends. Yushmad asmad in words

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
དག་གི་དྲུག་པ་བཞི་པ་
གཉིས་པ་རྣམས་ལ་བས་ནས་དག་ཚིག་གོ །གཉིས་ཉིད་ལ་བཱན་ནཽའོ། །ཏྭད་མད་དག་གི་གཅིག་ཉིད་ལ་ཏེ་མེ་སྟེ་ཏྭཱ་མཱ་ནི་གཉིས་པ་ལའོ། །རྐང་པའི་དང་པོ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཙ་སོགས་སྦྱོར་བ་ལ་ཡང་ངོ༌། །འདི་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་དབྱེ་ལ་མཐའ་དབྱིའོ། །ཡུ་བ་ཨཱ་བ་དག་གཉིས་བརྗོད་པ་རྣམས་ལའོ། །ཨམ་དང་ཨཽའང་ཨཱམའོ། །ཤས་ཀྱི་ཨཱ་ནའོ། །སི་ལ་རྣམ་དབྱེ་དང་བཅས་པ་དག་གི་ཏྭམ་ཨ་ཧཾ་ངོ༌། །ཛས་ལ་ཡཱུ་ཡམ་ཝ་ཡམ་མོ། །དེ་ལ་ཏུ་བྷྱཾ་མ་ཧྱ་མ་མོ། །ངས་ལ་ཏ་བ་མ་མའོ། །གཉིས་ཉིད་མ་ཡིན་པའི་ལྔ་པ་ནི་ཨཏའོ། །བྷྱས་ནི་ཨ་བྷྱམ་མོ། །སཱམ་ནི་ཨཱ་ཀམ་མོ། །མ་བསྒྱུར་བ་ལ་ཨེ་ཉིད་དོ། །གསལ་བྱེད་དང་པོ་ལ་ཨཱ་ཉིད་དོ། །རཻའོ། །ཨཥྚ་ན་གྱི་ཐམས་ཅད་ལའོ། །དེ་ལས་ཛས་ཤས་དག་གི་ཨཽའོ། །ན་ཉ་མེད་པའི་ཨརྦན་ནི་སི་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨརྦནྟིའོ། །མ་གྷ་བན་ནི་སི་ལའང་མ་གྷ་བནྟུ་ཡང་ནའོ། །ཛ་རཱ་དབྱངས་ལ་ཛ་རས་ཡང་ནའོ། །ཏྲི་ཙ་ཏྭཱར་དག་གི་བུད་མེད་ལ་ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་དག་རྣམ་དབྱེ་ལའོ། །དེ་དག་དབྱངས་ལ་རའོ། །ནཱམ་ལ་རིང་པོ་མ་ཡིན་ནོ། །ནྲྀ་ཡང་ནའོ། །ཏྱཏ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་དབྱེ་ལ་ཨཱོ། །ཀིམ་ཀའོ། དྭི་མ་ཡིན་པའི་ད་མའོ། །སི་ལ་སའོ། །ཏའི་འང་ངོ༌། །ཨི་དམ་ཨི་ཡམ་སྟེ་སྐྱེས་པ་ལ་ཨ་ཡམའོ། །གསལ་བྱེད་ལ་ཨཀ་མེད་པའི་ཨཏའོ། །ཊཱ་ཨོས་དག་ལ་ཨ་ནའོ། །ཨེ་ཏཏ་གྱིའང་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་པ་ལའང་ཨེ་ནའོ། །དེ་ལས་བྷིས་བྷིརའོ། །ཨ་དས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །སི་ལ་ཨཽ་སྟེ་སི་དབྱི་བའང་ངོ༌། མ་ལས་ཨུ་ཉིད་དོ། །མང་པོ་ཉིད་ལ་ནི་ཨེཏ་ཨཱི་ཉིད་དོ། །ཨ་བ་རྣམས་ཀྱི་བྷ་ལ་དའོ། །རྫོགས་པ་དང་གསལ་བྱེད་དང་ཕོ་རྣམས་ལ་ཨན་ཌྭ་ན་ཧི་བནྶི་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །སྲ་སེ་དྷྭས་དག་གི་འང་ངོ༌། ཧ་ཤ་ཥ་ཚ་མཐའ་དང་ཡ་ཛ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཌའོ། །ད་དང་པོའི་ཧའི་གའོ། །ཙ་སྡེ་དང་དྲྀ་ཤ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །མུ་ཧ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །བྱིངས་ཧ་དང་བཞི་པ་མཐའ་ཅན་གསུམ་པ་དང་པོ་ཅན་གྱི་དང་པོ་བཞི་ཉིད་དེ་མ་བྱས་པ་དང་འདྲའོ། །ས་ཛུ་ཥ་དང་ཨཱ་ཤིཥ་
དག་གི་རའོ། །ཨིར་ཨུར་དག་གི་ཨའིར་ཨའུར་དག་གོ །ཨ་ཧན་གྱི་སའོ། །བརྩེགས་པའི་མཐའ་དབྱིའོ། །བརྩེགས་པ་དང་པོའི་དྷཱུ་ཊའི་འོ། །རྟགས་མཐའི་ན་ཡིག་གོ །སམྦུདྡྷི་ལ་ཡིན་ནོ། །ན་དང་བརྩེགས་པའི་མཐའ་ཕྱིས་པ་ནི་ཆོ་ག་སྔ་མ་ལ་མ་ཕྱིས་པ་བཞིན་འང་ངོ༌། །ཨིས་ཨུས་ངོས་རྣམས་ཀྱི་སྒྲ་ལྡན་ལ་རའོ། །དྷུ་ཊ་རྣམས་ཀྱི་གསུམ་པའོ། །སྒྲ་མེད་པ་ལ་དང་པོའོ། །རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །རེ་ཕ་དང

【汉语翻译】
དག་གི་དྲུག་པ་བཞི་པ་，གཉིས་པ་རྣམས་ལ་བས་ནས་དག་ཚིག་གོ །对于第六、第四、第二种情况，用“བས་ནས་”来表示完成。
གཉིས་ཉིད་ལ་བཱན་ནཽའོ། །对于第二种情况，用“བཱན་ནཽ”来表示。
ཏྭད་མད་དག་གི་གཅིག་ཉིད་ལ་ཏེ་མེ་སྟེ་ཏྭཱ་མཱ་ནི་གཉིས་པ་ལའོ། །对于“ཏྭད་མད་”的单数形式，用“ཏེ་མེ་སྟེ་ཏྭཱ་མཱ་”，而双数形式则用在第二种情况。
རྐང་པའི་དང་པོ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །在句子的开头不使用。
ཙ་སོགས་སྦྱོར་བ་ལ་ཡང་ངོ༌། །在与“ཙ་”等连用时也使用。
འདི་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་དབྱེ་ལ་མཐའ་དབྱིའོ། །这些的词性变化以结尾来区分。
ཡུ་བ་ཨཱ་བ་དག་གཉིས་བརྗོད་པ་རྣམས་ལའོ། །“ཡུ་བ་”、“ཨཱ་བ་”等用于表达两者。
ཨམ་དང་ཨཽའང་ཨཱམའོ། །“ཨམ་”和“ཨཽ”也变为“ཨཱམ”。
ཤས་ཀྱི་ཨཱ་ནའོ། །“ཤས་”变为“ཨཱ་ན”。
སི་ལ་རྣམ་དབྱེ་དང་བཅས་པ་དག་གི་ཏྭམ་ཨ་ཧཾ་ངོ༌། །对于带有词性变化的“སི་”，用“ཏྭམ་”、“ཨ་ཧཾ”。
ཛས་ལ་ཡཱུ་ཡམ་ཝ་ཡམ་མོ། །对于“ཛས་”，用“ཡཱུ་ཡམ་”、“ཝ་ཡམ་”。
དེ་ལ་ཏུ་བྷྱཾ་མ་ཧྱ་མ་མོ། །对于“དེ་”，用“ཏུ་བྷྱཾ”、“མ་ཧྱ་མ་”。
ངས་ལ་ཏ་བ་མ་མའོ། །对于“ངས་”，用“ཏ་བ་མ་མ”。
གཉིས་ཉིད་མ་ཡིན་པའི་ལྔ་པ་ནི་ཨཏའོ། །非双数的第五种情况是“ཨཏ”。
བྷྱས་ནི་ཨ་བྷྱམ་མོ། །“བྷྱས་”变为“ཨ་བྷྱམ་”。
སཱམ་ནི་ཨཱ་ཀམ་མོ། །“སཱམ་”变为“ཨཱ་ཀམ་”。
མ་བསྒྱུར་བ་ལ་ཨེ་ཉིད་དོ། །未变化时，保持“ཨེ་”不变。
གསལ་བྱེད་དང་པོ་ལ་ཨཱ་ཉིད་དོ། །在第一个辅音前，保持“ཨཱ་”不变。
རཻའོ། །变为“རཻ”。
ཨཥྚ་ན་གྱི་ཐམས་ཅད་ལའོ། །用于所有的“ཨཥྚ་ན་”。
དེ་ལས་ཛས་ཤས་དག་གི་ཨཽའོ། །其中，“ཛས་”、“ཤས་”变为“ཨཽ”。
ན་ཉ་མེད་པའི་ཨརྦན་ནི་སི་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨརྦནྟིའོ། །不含“ན་”、“ཉ་”的“ཨརྦན་”，在非“སི་”的情况下变为“ཨརྦནྟི”。
མ་གྷ་བན་ནི་སི་ལའང་མ་གྷ་བནྟུ་ཡང་ནའོ། །“མ་གྷ་བན་”在“སི་”的情况下也可以是“མ་གྷ་བནྟུ་”。
ཛ་རཱ་དབྱངས་ལ་ཛ་རས་ཡང་ནའོ། །“ཛ་རཱ་”在元音前也可以是“ཛ་རས་”。
ཏྲི་ཙ་ཏྭཱར་དག་གི་བུད་མེད་ལ་ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་དག་རྣམ་དབྱེ་ལའོ། །“ཏྲི་ཙ་ཏྭཱར་”的阴性形式“ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་”用于词性变化。
དེ་དག་དབྱངས་ལ་རའོ། །它们在元音前变为“ར”。
ནཱམ་ལ་རིང་པོ་མ་ཡིན་ནོ། །在“ནཱམ་”中，不是长音。
ནྲྀ་ཡང་ནའོ། །也可以是“ནྲྀ”。
ཏྱཏ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་དབྱེ་ལ་ཨཱོ། །“ཏྱཏ་”等的词性变化用“ཨཱོ”。
ཀིམ་ཀའོ། །“ཀིམ་”变为“ཀ”。
དྭི་མ་ཡིན་པའི་ད་མའོ། །非双数形式用“ད་མ”。
སི་ལ་སའོ། །“སི་”变为“ས”。
ཏའི་འང་ངོ༌། །也可以是“ཏ”。
ཨི་དམ་ཨི་ཡམ་སྟེ་སྐྱེས་པ་ལ་ཨ་ཡམའོ། །“ཨི་དམ་”、“ཨི་ཡམ་”，阳性形式是“ཨ་ཡམ”。
གསལ་བྱེད་ལ་ཨཀ་མེད་པའི་ཨཏའོ། །在辅音前，不含“ཨཀ”的“ཨཏ”。
ཊཱ་ཨོས་དག་ལ་ཨ་ནའོ། །“ཊཱ་”、“ཨོས་”等变为“ཨ་ན”。
ཨེ་ཏཏ་གྱིའང་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་པ་ལའང་ཨེ་ནའོ། །“ཨེ་ཏཏ་”在后续指示中，第二种情况也用“ཨེ་ན”。
དེ་ལས་བྷིས་བྷིརའོ། །其中，“བྷིས་”变为“བྷིར”。
ཨ་དས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །从“ཨ་དས་”中也使用。
སི་ལ་ཨཽ་སྟེ་སི་དབྱི་བའང་ངོ༌། །“སི་”变为“ཨཽ”，也可以省略“སི་”。
མ་ལས་ཨུ་ཉིད་དོ། །从“མ་”中，保持“ཨུ་”不变。
མང་པོ་ཉིད་ལ་ནི་ཨེཏ་ཨཱི་ཉིད་དོ། །在多数情况下，保持“ཨེཏ་”、“ཨཱི་”不变。
ཨ་བ་རྣམས་ཀྱི་བྷ་ལ་དའོ། །“ཨ་བ་”等的“བྷ”变为“ད”。
རྫོགས་པ་དང་གསལ་བྱེད་དང་ཕོ་རྣམས་ལ་ཨན་ཌྭ་ན་ཧི་བནྶི་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །对于完成式、辅音和阳性形式，也使用“ཨན་ཌྭ་ན་ཧི་བནྶི་”等。
སྲ་སེ་དྷྭས་དག་གི་འང་ངོ༌། །也使用“སྲ་”、“སེ་”、“དྷྭས་”等。
ཧ་ཤ་ཥ་ཚ་མཐའ་དང་ཡ་ཛ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཌའོ། །以“ཧ་”、“ཤ་”、“ཥ་”、“ཚ་”结尾以及“ཡ་”、“ཛ་”等变为“ཌ”。
ད་དང་པོའི་ཧའི་གའོ། །第一个“ད་”的“ཧ”变为“ག”。
ཙ་སྡེ་དང་དྲྀ་ཤ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །也使用“ཙ་”组和“དྲྀ་ཤ་”等。
མུ་ཧ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །也可以使用“མུ་ཧ་”等。
བྱིངས་ཧ་དང་བཞི་པ་མཐའ་ཅན་གསུམ་པ་དང་པོ་ཅན་གྱི་དང་པོ་བཞི་ཉིད་དེ་མ་བྱས་པ་དང་འདྲའོ། །词根“ཧ”和以第四种情况结尾、以第三种情况开头、以第一种情况开头的词，前四种情况与未变化时相同。
ས་ཛུ་ཥ་དང་ཨཱ་ཤིཥ་དག་གི་རའོ། །“ས་ཛུ་ཥ་”和“ཨཱ་ཤིཥ་”变为“ར”。
ཨིར་ཨུར་དག་གི་ཨའིར་ཨའུར་དག་གོ །“ཨིར་”、“ཨུར་”变为“ཨའིར་”、“ཨའུར་”。
ཨ་ཧན་གྱི་སའོ། །“ཨ་ཧན་”变为“ས”。
བརྩེགས་པའི་མཐའ་དབྱིའོ། །复合词的结尾。
བརྩེགས་པ་དང་པོའི་དྷཱུ་ཊའི་འོ། །第一个复合词的“དྷཱུ་ཊ”。
རྟགས་མཐའི་ན་ཡིག་གོ །符号结尾的“ན་”。
སམྦུདྡྷི་ལ་ཡིན་ནོ། །用于“སམྦུདྡྷི་”。
ན་དང་བརྩེགས་པའི་མཐའ་ཕྱིས་པ་ནི་ཆོ་ག་སྔ་མ་ལ་མ་ཕྱིས་པ་བཞིན་འང་ངོ༌། །省略“ན་”和复合词结尾与之前的规则相同，如同未省略一样。
ཨིས་ཨུས་ངོས་རྣམས་ཀྱི་སྒྲ་ལྡན་ལ་རའོ། །“ཨིས་”、“ཨུས་”、“ངོས་”等在有声音的情况下变为“ར”。
དྷུ་ཊ་རྣམས་ཀྱི་གསུམ་པའོ། །“དྷུ་ཊ་”等的第三种情况。
སྒྲ་མེད་པ་ལ་དང་པོའོ། །在没有声音的情况下，是第一种情况。
རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ། །也可以是完成式。
རེ་ཕ་དང

【英语翻译】
དག་གི་དྲུག་པ་བཞི་པ་, གཉིས་པ་རྣམས་ལ་བས་ནས་དག་ཚིག་གོ། For the sixth, fourth, and second cases, "བས་ནས་" is used to indicate completion.
གཉིས་ཉིད་ལ་བཱན་ནཽའོ།། For the second case, "བཱན་ནཽ" is used.
ཏྭད་མད་དག་གི་གཅིག་ཉིད་ལ་ཏེ་མེ་སྟེ་ཏྭཱ་མཱ་ནི་གཉིས་པ་ལའོ།། For the singular form of "ཏྭད་མད་," "ཏེ་མེ་སྟེ་ཏྭཱ་མཱ་" is used, while the dual form is used in the second case.
རྐང་པའི་དང་པོ་ལ་མ་ཡིན་ནོ།། It is not used at the beginning of a sentence.
ཙ་སོགས་སྦྱོར་བ་ལ་ཡང་ངོ༌།། It is also used when combined with "ཙ་" etc.
འདི་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་དབྱེ་ལ་མཐའ་དབྱིའོ།། The case endings of these are distinguished by the ending.
ཡུ་བ་ཨཱ་བ་དག་གཉིས་བརྗོད་པ་རྣམས་ལའོ།། "ཡུ་བ་," "ཨཱ་བ་," etc. are used to express two.
ཨམ་དང་ཨཽའང་ཨཱམའོ།། "ཨམ་" and "ཨཽ" also become "ཨཱམ."
ཤས་ཀྱི་ཨཱ་ནའོ།། "ཤས་" becomes "ཨཱ་ན."
སི་ལ་རྣམ་དབྱེ་དང་བཅས་པ་དག་གི་ཏྭམ་ཨ་ཧཾ་ངོ༌།། For "སི་" with case endings, "ཏྭམ་" and "ཨ་ཧཾ" are used.
ཛས་ལ་ཡཱུ་ཡམ་ཝ་ཡམ་མོ།། For "ཛས་," "ཡཱུ་ཡམ་" and "ཝ་ཡམ་" are used.
དེ་ལ་ཏུ་བྷྱཾ་མ་ཧྱ་མ་མོ།། For "དེ་," "ཏུ་བྷྱཾ" and "མ་ཧྱ་མ་" are used.
ངས་ལ་ཏ་བ་མ་མའོ།། For "ངས་," "ཏ་བ་མ་མ" is used.
གཉིས་ཉིད་མ་ཡིན་པའི་ལྔ་པ་ནི་ཨཏའོ།། The fifth case, which is not dual, is "ཨཏ."
བྷྱས་ནི་ཨ་བྷྱམ་མོ།། "བྷྱས་" becomes "ཨ་བྷྱམ་."
སཱམ་ནི་ཨཱ་ཀམ་མོ།། "སཱམ་" becomes "ཨཱ་ཀམ་."
མ་བསྒྱུར་བ་ལ་ཨེ་ཉིད་དོ།། When unchanged, "ཨེ་" remains the same.
གསལ་བྱེད་དང་པོ་ལ་ཨཱ་ཉིད་དོ།། Before the first consonant, "ཨཱ་" remains the same.
རཻའོ།། It becomes "རཻ."
ཨཥྚ་ན་གྱི་ཐམས་ཅད་ལའོ།། It is used for all "ཨཥྚ་ན་."
དེ་ལས་ཛས་ཤས་དག་གི་ཨཽའོ།། Among these, "ཛས་" and "ཤས་" become "ཨཽ."
ན་ཉ་མེད་པའི་ཨརྦན་ནི་སི་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨརྦནྟིའོ།། "ཨརྦན་" without "ན་" and "ཉ་" becomes "ཨརྦནྟི" when it is not "སི་."
མ་གྷ་བན་ནི་སི་ལའང་མ་གྷ་བནྟུ་ཡང་ནའོ།། "མ་གྷ་བན་" can also be "མ་གྷ་བནྟུ་" in the case of "སི་."
ཛ་རཱ་དབྱངས་ལ་ཛ་རས་ཡང་ནའོ།། "ཛ་རཱ་" can also be "ཛ་རས་" before a vowel.
ཏྲི་ཙ་ཏྭཱར་དག་གི་བུད་མེད་ལ་ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་དག་རྣམ་དབྱེ་ལའོ།། The feminine forms "ཏི་སྲྀ་ཙ་ཏ་སྲྀ་" of "ཏྲི་ཙ་ཏྭཱར་" are used for case endings.
དེ་དག་དབྱངས་ལ་རའོ།། These become "ར" before a vowel.
ནཱམ་ལ་རིང་པོ་མ་ཡིན་ནོ།། In "ནཱམ་," it is not a long vowel.
ནྲྀ་ཡང་ནའོ།། It can also be "ནྲྀ."
ཏྱཏ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་རྣམ་དབྱེ་ལ་ཨཱོ།། The case endings of "ཏྱཏ་" etc. use "ཨཱོ."
ཀིམ་ཀའོ།། "ཀིམ་" becomes "ཀ."
དྭི་མ་ཡིན་པའི་ད་མའོ།། The non-dual form uses "ད་མ."
སི་ལ་སའོ།། "སི་" becomes "ས."
ཏའི་འང་ངོ༌།། It can also be "ཏ."
ཨི་དམ་ཨི་ཡམ་སྟེ་སྐྱེས་པ་ལ་ཨ་ཡམའོ།། "ཨི་དམ་" and "ཨི་ཡམ་," the masculine form is "ཨ་ཡམ."
གསལ་བྱེད་ལ་ཨཀ་མེད་པའི་ཨཏའོ།། Before a consonant, "ཨཏ" without "ཨཀ."
ཊཱ་ཨོས་དག་ལ་ཨ་ནའོ།། "ཊཱ་," "ཨོས་," etc. become "ཨ་ན."
ཨེ་ཏཏ་གྱིའང་རྗེས་སུ་བསྟན་པ་ལ་གཉིས་པ་ལའང་ཨེ་ནའོ།། In subsequent indications of "ཨེ་ཏཏ་," "ཨེ་ན" is also used in the second case.
དེ་ལས་བྷིས་བྷིརའོ།། Among these, "བྷིས་" becomes "བྷིར."
ཨ་དས་ལས་ཀྱང་ངོ༌།། It is also used from "ཨ་དས་."
སི་ལ་ཨཽ་སྟེ་སི་དབྱི་བའང་ངོ༌།། "སི་" becomes "ཨཽ," and "སི་" can also be omitted.
མ་ལས་ཨུ་ཉིད་དོ།། From "མ་," "ཨུ་" remains the same.
མང་པོ་ཉིད་ལ་ནི་ཨེཏ་ཨཱི་ཉིད་དོ།། In most cases, "ཨེཏ་" and "ཨཱི་" remain the same.
ཨ་བ་རྣམས་ཀྱི་བྷ་ལ་དའོ།། "བྷ" of "ཨ་བ་" etc. becomes "ད."
རྫོགས་པ་དང་གསལ་བྱེད་དང་ཕོ་རྣམས་ལ་ཨན་ཌྭ་ན་ཧི་བནྶི་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌།། For perfective, consonants, and masculine forms, "ཨན་ཌྭ་ན་ཧི་བནྶི་" etc. are also used.
སྲ་སེ་དྷྭས་དག་གི་འང་ངོ༌།། "སྲ་," "སེ་," "དྷྭས་," etc. are also used.
ཧ་ཤ་ཥ་ཚ་མཐའ་དང་ཡ་ཛ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཌའོ།། Endings with "ཧ་," "ཤ་," "ཥ་," "ཚ་," and "ཡ་," "ཛ་," etc. become "ཌ."
ད་དང་པོའི་ཧའི་གའོ།། The "ཧ" of the first "ད་" becomes "ག."
ཙ་སྡེ་དང་དྲྀ་ཤ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌།། "ཙ་" group and "དྲྀ་ཤ་" etc. are also used.
མུ་ཧ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ།། "མུ་ཧ་" etc. can also be used.
བྱིངས་ཧ་དང་བཞི་པ་མཐའ་ཅན་གསུམ་པ་དང་པོ་ཅན་གྱི་དང་པོ་བཞི་ཉིད་དེ་མ་བྱས་པ་དང་འདྲའོ།། The root "ཧ" and words ending with the fourth case, beginning with the third case, and beginning with the first case, the first four cases are the same as when unchanged.
ས་ཛུ་ཥ་དང་ཨཱ་ཤིཥ་དག་གི་རའོ།། "ས་ཛུ་ཥ་" and "ཨཱ་ཤིཥ་" become "ར."
ཨིར་ཨུར་དག་གི་ཨའིར་ཨའུར་དག་གོ། "ཨིར་" and "ཨུར་" become "ཨའིར་" and "ཨའུར་."
ཨ་ཧན་གྱི་སའོ།། "ཨ་ཧན་" becomes "ས."
བརྩེགས་པའི་མཐའ་དབྱིའོ།། The ending of compound words.
བརྩེགས་པ་དང་པོའི་དྷཱུ་ཊའི་འོ།། "དྷཱུ་ཊ" of the first compound word.
རྟགས་མཐའི་ན་ཡིག་གོ། The letter "ན་" at the end of a symbol.
སམྦུདྡྷི་ལ་ཡིན་ནོ།། It is used for "སམྦུདྡྷི་."
ན་དང་བརྩེགས་པའི་མཐའ་ཕྱིས་པ་ནི་ཆོ་ག་སྔ་མ་ལ་མ་ཕྱིས་པ་བཞིན་འང་ངོ༌།། Omitting "ན་" and the ending of compound words is the same as the previous rule, as if it were not omitted.
ཨིས་ཨུས་ངོས་རྣམས་ཀྱི་སྒྲ་ལྡན་ལ་རའོ།། "ཨིས་," "ཨུས་," "ངོས་," etc. become "ར" when voiced.
དྷུ་ཊ་རྣམས་ཀྱི་གསུམ་པའོ།། The third case of "དྷུ་ཊ" etc.
སྒྲ་མེད་པ་ལ་དང་པོའོ།། In the absence of sound, it is the first case.
རྫོགས་པ་ལ་ཡང་ནའོ།། It can also be perfective.
རེ་ཕ་དང

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
་ས་དག་གི་རྣམ་པར་བཅད་བྱའོ། །རྫོགས་པ་དང་གསལ་བྱེད་དང་པོ་ལ་བརྗོད་པ་ནི་མ་ནིང་ལས་སི་ཨམ་དག་ཕྱིས་པ་ལའང་ངོ༌། །ཞེས་པ་མིང་བཞི་པར་རྐང་པ་གསུམ་པ་རྫོགས་སོ།། །།མི་ཟད་པར་གྱུར་པ་ལས་ཨ་ཡིག་མཐའ་ལས་ལྔ་པ་མིན་པའི་རྣམ་དབྱེ་རྣམས་ཀྱི་ཨམའོ། །གསུམ་པ་དང་བདུན་པ་དག་གི་ཡང་ནའོ། །གཞན་ལས་འཇིག་གོ །མི་ཟད་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །གྲགས་པ་རྣམས་ཀྱི་མང་པོ་ཉིད་ལ་བུད་མེད་མིན་པ་ལ་བུ་བརྒྱུད་ཀྱི་རྐྱེན་གྱིའོ། །གརྒ། ཡསྐ། བི་ད་སོགས་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །བྷྲྀ་གུ། ཨ་ཏྲི། ཨདྒི་རས། ཀུཏྶ། བ་ཤིཥྛ། གོ་ཏ་མ་རྣམས་ལས་སོ། །གང་ལས་འབྲས་བའམ། འཇིགས་པ་འམ། ལེན་པ་ད་ངེས་པར་ཀུན་སྦྱིན་པའོ། །སྲུང་བའི་དོན་རྣམས་ཀྱི་འདོད་པའང་ངོ༌། །གང་གི་ཆེད་དུ་སྦྱིན་པར་འདོད་པའམ། སྲེད་པར་བྱེད་པའམ་འཛིན་དུ་འཇུག་པར་བྱེད་པ་དེ་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པའོ། །གང་ཀུན་ནས་འཛིན་པ་དེ་གནས་གཞིའོ། །གང་གིས་བྱ་བ་དེ་བྱེད་པའོ། །གང་བྱ་བ་དེ་ལས་སོ། །གང་བྱེད་མཁན་དེ་བྱེད་པ་པོའོ། །གང་བྱེད་དུ་འཇུག་པ་དེ་རྒྱུའང་ངོ༌། །དེ་རྣམས་ཀྱི་གཉིས་ཐོབ་པ་ལ་ཕ་རོལ་ལོ། །རྟགས་ཀྱི་དོན་གྱི་ཚིག་ལ་རྣམ་དབྱེ་དང་པོའོ། །བོད་པ་ལའང་ངོ༌། ལྷག་མ་རྣམས། ལས། བྱེད་པ། ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ། ངེས་པར་ཀུན་སྦྱིན་པ། བདག་པོ་ལ་སོགས་པ་གཞི་རྣམས་ལའོ། །པ་རི། ཨ་བ། ཨཱང༌། སྦྱོར་བ་ལ་ལྡ་པའོ། །ཕྱོགས་ཨི་ཏ་ར་རྀ་ཏེ་གཞན་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨེ་ན་ཡིས་གཉིས་པའོ། །ལས་རབ་ཏུ་བརྗོད་པ་རྣམས་ཀྱིས་ཀྱང་ངོ༌། །འགྲོ་བའི་ལས་ལ་ལམ་
མིན་པ་ལ་གཉིས་པ་དང་བཞི་པ་དག་སྟེ་གཡོ་བ་ལའོ། །མ་ནྱའི་ལས་ལའང་སྲོག་ཆགས་མ་ཡིན་པ་ལ་སྟེ་མ་གུས་པ་ལའོ། །ན་མས། སྭསྟི། སྭཱ་ཧཱ། སྭཱ་དྷ། ནུས་པ་བ་ཥཊ་སྦྱོར་བ་ལ་བཞི་པའོ། །དེའི་དོན་ཉིད་ལའོ། །ཏུམའི་དོན་ལས་ཀྱང་དངོས་པོ་བརྗོད་པ་ལས་སོ། །ལྷན་ཅིག་སྦྱོར་བ་ལ་གསུམ་པའོ། །རྒྱུའི་དོན་ལའོ། །སྨད་པ་ལ་ཡན་ལག་ལའོ། །ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་པ་ལའོ། །བྱེད་པ་པོ་ལའང་ངོ༌། །དུས་དང་དངོས་པོ་དག་ལ་བདུན་པའོ། །སྭཱ་མི། ཨཱི་ཤྭ་ར། ཨ་དྷི་པ་ཏི། དཱ་ཡཱ་ད། སཱ་ཀྵི། པྲ་ཏི་བྷཱུ། པྲ་སཱུ་ཏ་རྣམས་ཀྱི་དྲུག་པ་འང་ངོ༌། །ངེས་པར་དགར་བ་ལ་འང་ངོ༌། །ཧེ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལ་དྲུག་པའོ། །དྲན་པའི་དོན་གྱི་ལས་ལའོ། །ཀ་རོ་ཏིའི་འབད་པ་ལའོ། །འཚེ་བའི་དོན་རྣམས་ཀྱི་ཛྭ་རི་མ་ཡིན་པའིའོ། །བྱེད་པ་པོ་དང་ལས་དག་ལ་ཀྲྀཏ་ལ་རྟག་ཏུའོ། །ནིཥྛཱ་སོགས་རྣམས་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཥ་ཌའི་ན་ལ་ཎའོ།

【汉语翻译】
应当区分这些地（的形态）。对于完整和显明的第一种表达，也适用于从男性身上切除阴茎的情况。这是四名论的第三段的结束。
从不灭的事物中，以阿字结尾的、不是第五格的变格词尾是am。第三格和第七格的词尾是na。从其他事物中毁灭。也从不灭的事物中。对于那些著名的事物，在众多情况下，对于非女性而言，是由于子嗣的原因。以及Garga、Yaska、Vida等等。Bhṛgu、Atri、Aṅgiras、Kutsa、Vasiṣṭha、Gotama等也是如此。从何处产生结果，或者恐惧，或者接受，现在必定是完全给予。对于保护的意义，也是意愿。为了谁而想要给予，或者贪恋，或者使其持有，那也是真实地完全给予。谁完全持有，那是住所。通过谁来做，那是作者。从何处做，那是从那里。谁是作者，那是行动者。谁使其做，那也是原因。对于那些获得两者的，是彼岸。对于象征意义的词语，是第一变格。对于呼唤也是如此。剩余的，从，作者，真实地完全给予，必定完全给予，所有者等等，对于所有基础。Pari、Ava、Āṅ，在结合时是第五格。通过方向、itara、ṛte和其他事物也是如此。通过ena是第二格。通过那些完全表达行为的也是如此。对于行走的业，如果不是道路，则是第二格和第四格，即对于移动。对于Manya的业，对于非生物，即对于不尊敬。Namas、Svasti、Svāhā、Svādhā、能力vaṣaṭ，在结合时是第四格。对于它的意义本身。从tuma的意义中，也从表达事物中。在共同结合时是第三格。对于原因的意义。对于责骂，对于肢体。对于区分。对于行动者也是如此。对于时间和事物，是第七格。Svāmi、Īśvara、Adhipati、Dāyāda、Sākṣi、Pratibhū、Prasūta等的第六格也是如此。对于确定区分也是如此。对于hetu的结合是第六格。对于记忆意义的业。对于karoti的努力。对于伤害意义的，不是jvari。对于行动者和业，对于kṛta总是如此。对于niṣṭhā等等不是如此。ṣaḍa的na变为ṇa。

【英语翻译】
The forms of those places should be distinguished. For the complete and clear first expression, it also applies to the case of cutting off the penis from a male. This is the end of the third section of the four-name treatise.
From the imperishable, the case endings of words ending in the letter 'a' that are not the fifth case are 'am'. The endings for the third and seventh cases are 'na'. Destruction from other things. Also from the imperishable. For those famous things, in many cases, for non-females, it is due to the cause of offspring. And also for Garga, Yaska, Vida, etc. Also for Bhṛgu, Atri, Aṅgiras, Kutsa, Vasiṣṭha, Gotama, etc. From where a result arises, or fear, or acceptance, now it must be completely given. For the meaning of protection, also the desire. For whom one wants to give, or craves, or causes to hold, that is also truly completely given. Whoever completely holds, that is the abode. By whom the action is done, that is the agent. From where the action is done, that is from there. Who is the doer, that is the actor. Who causes to do, that is also the cause. For those who obtain both, it is the other shore. For words with symbolic meaning, it is the first case. Also for calling. The remaining, from, agent, truly completely giving, certainly completely giving, owner, etc., for all bases. Pari, Ava, Āṅ, in combination are the fifth case. Also through direction, itara, ṛte, and other things. Through ena is the second case. Also through those who completely express actions. For the action of going, if it is not a road, then the second and fourth cases, that is, for moving. For the action of Manya, for non-living beings, that is, for disrespect. Namas, Svasti, Svāhā, Svādhā, ability vaṣaṭ, in combination are the fourth case. For its meaning itself. From the meaning of tuma, also from expressing things. In joint combination is the third case. For the meaning of cause. For blaming, for limbs. For distinguishing. Also for the actor. For time and things, it is the seventh case. The sixth case of Svāmi, Īśvara, Adhipati, Dāyāda, Sākṣi, Pratibhū, Prasūta, etc., is also so. Also for definite distinction. For the combination of hetu is the sixth case. For the action of the meaning of memory. For the effort of karoti. For the meaning of harming, not jvari. For the actor and action, for kṛta always. Not so for niṣṭhā, etc. The na of ṣaḍa becomes ṇa.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
 །མན་དག་གི་དྷཱུ་ཊ་ལ་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །སྡེ་པ་ལ་སྡེ་པའི་མཐའོ། །ཏ་སྡེའི་ཙ་ཊའི་སྡེ་པ་སྦྱོར་བ་ལ་ཙ་ཊའི་སྡེ་པ་དག་གོ །ནཱ་མི་དང་ཀ་དང་ར་ལས་ཕ་རོལ་རྐྱེན་དང་རྣམ་འགྱུར་དང་ཨཱ་ག་མ་ལ་གནས་པའི་སའི་ཥ་སྟེ་ནུ་དང་རྣམ་པར་བཅད་པ་དང་ཥ་བར་ན་ཡོད་ཀྱང་ངོ། །ར་ཥ་རྀའི་ཡི་གེ་རྣམས་ལས་མཐའ་མིན་པའི་ནའི་ཎ་སྟེ་དབྱངས་དང་ཧ་དང་ཡ་དང་ཝ་དང་ཀ་སྡེ་དང་པ་སྡེ་བར་ན་ཡོད་ཀྱང་ངོ༌། །བུད་མེད་ལ་ཨ་ལས་ཨཱ་པའོ། །ན་ད་སོགས། ཨཉྩ། བཱ་ཧ། ཨུ། ཨི། ཨནས། ཨནྟ། རྀ། ས་ཁི་ན་མཐའ་རྣམས་ལས་ཨཱིའོ། །བུད་མེད་དུ་བྱས་པའི་ཨཱི་ཡིག་ལ་ཨ་དབྱི་བར་བྱའོ། །མ་ནིང་ལ་དབྱངས་ཐུང་ངུའོ། །ཞེས་པ་མིང་བཞི་པར་བྱེད་པ་ཅན་གྱི་རྐང་པ་རྫོགས་སོ།། །།མིང་རྣམས་ཀྱི་སྦྱོར་བའི་དོན་ནི་བསྡུ་བའོ། །དེར་གནས་རྣམ་དབྱེ་རྣམས་དབྱི་བར་བྱའོ། །དབྱངས་མཐའི་རང་བཞིན་འང་ངོ༌། །གསལ་བྱེད་མཐའི་གང་སུ་བྷ་དག་ལའོ། །གཞི་མཐུན་པ་ཡི་ཚིག་དག་ནི། །ལས་འཛིན་བྱེད་པར་རྣམ་ཤེས་བྱ། །གྲངས་སྔ་མ་ཅན་བ་གཉིས་ཞེས། །ཤེས་བྱའོ་དེ་ཡི་སྐྱེས་བུ་གཉིས། །གཉིས་པ་ལ་སོགས་རྣམ་དབྱེ་རྣམས། །མིང་དང་ཕ་རོལ་
ཚིག་གིས་ནི། །སྡུད་པར་བྱེད་པ་དེ་ཡང་དེའི། །སྐྱེས་བུའི་བསྡུ་བར་ཤེས་པར་བྱ། །གལ་ཏེ་ཚིག་གཉིས་དག་གྱུར་ཏམ། །གལ་ཏེ་མང་པོར་གྱུར་པའང་རུང༌། །དེ་རྣམས་ཚིག་གཞན་དོན་ལ་ནི། །འབྲུ་མང་ཕྱོགས་བྲལ་རྣམས་དེ་བཞིན། །མིང་དག་གི་འམ་མང་པོའི་ཡང༌།། གང་ཞིག་བསྡུས་པ་ཟླས་དབྱེར་འགྱུར། །དེར་དབྱངས་རབ་ཉུང་སྔ་མར་ཏེ། །གཉིས་ཀྱི་གང་ཞིག་མཆོད་པ་ཡང༌། །གང་གི་སྔ་མ་བརྗོད་བྱར་འགྱུར། །དེ་ནི་མི་ཟད་གྱུར་པར་འདོད། །དེ་ནི་མ་ནིང་རྟགས་སུ་འགྱུར། །ཟླས་དབྱེ་གཅིག་དེ་བཞིན་བ་གཉིས། །སྐྱེས་པ་ཅན་བཤད་པ་ཨཱུང་མ་ཡིན་པ་ནི་བུད་མེད་ལ་བཞི་མཐུན་པའི་ཚིག་ལ་རྫོགས་པ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་མ་ཡིན་པ་ལ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ནོ། །མིང་དང་རྫོགས་པ་དང་ཀ་ཨུ་པདྷཱ་རྣམས་ནི་མ་ཡིན་ནོ། །ལས་འཛིན་བྱེད་པའི་མིང་ལ་ནི། །སྐྱེས་པ་དང་འདྲའི་དངོས་བསྒྲུབ་བྱ། །གཞི་མཐུན་ཚིག་ལ་མ་ཧ་ཏ་ཀྱི། །ཨཱ་ཡི་ཡི་གེར་བྱ་བའོ། །དེའི་སྐྱེས་བུ་ལ་ནའི་དབྱིའོ། །དབྱངས་ལ་ཡི་གེ་བཟློག་པར་བྱའོ། །ཀུའི་ཀཏའོ། །ཆུང་བའི་དོན་དང་ཨཀྵ་ལ་ནི་ཀཱའོ། །པུ་རུ་ཥ་ལ་ནི་རྣམ་པར་བཤད་པར་བྱའོ། །ཨཱི་དང་ཨཱ་ཡིག་བུད་མེད་དུ་བྱས་པ་དག་ལ་ལར་ཐུང་ངུ་དག་གོ །ཐུང་དུའི་རིང་པོ་ཉིད་དོ། །མི་ཟད་པ་མིན་པའི་རྣམ་པར་བཅད་པ་ནི་ཀ་པའི་སྡེ་པ་དག་ལ་ས་ཡིག་གོ །ཞེས

【汉语翻译】
།མན་དག་的 dhūṭa 之后要发出 nga ro 的声音。།sde pa（梵文，devatā，天神）是 sde pa 的结尾。།ta 组的 ca ṭa 组结合时，是 ca ṭa 组。།nāmi 和 ka 和 ra 之后，在后缀和变格和 āgama 处所存在的 sa 的 ṣa，即 nu 和分开的，以及 ṣa 之间存在的。།ra ṣa ṛi 的字母中，非结尾的 na 的 ṇa，即元音和 ha 和 ya 和 va 和 ka 组和 pa 组之间存在的。།对于女性，从 a 变为 ā pa。།na da 等。añca。bāha。u。i。anas。anta。ṛi。sakhi 的结尾等变为 ī。།对于变成女性的 ī 字母，要去掉 a。།对于中性，是短元音。།这是使名字成为四种形式的段落结束。།。名字的组合的意义是集合。།在那里，存在的变格要去掉。།元音结尾的自性也是。།辅音结尾的 gaṁ su bha 等。།意义相同之词是，要知道是业持。།具有前置数字的 ba 二，要知道那是它的两种性别。།第二等变格，与名字和后面的词结合，是集合，那也是它的性别的集合要知道。།如果两个词结合，或者变成很多也可以。།那些词对于其他意义，多义离散等也是如此。།名字的或者众多的，无论哪个集合起来，都会变成并列。།在那里，元音极少的在前面，两个之中哪个是供养，哪个的前面成为所说，那被认为是不可穷尽。།那是变成中性的标志。།并列一个，同样 ba 二，说明是男性，不是 āuṁ 的是女性，对于四种相同的词，对于完成等，不是像男性一样。།名字和完成和 ka upadhā 等不是。།对于业持的名字，要实现与男性相似的事物。།对于意义相同的词，maha ta 的，要做成 ā 的字母。།对于它的性别，是 na 的 yi。།对于元音，要颠倒字母。།ku 的 kata。།对于小的意义和 aṣa，是 kā。།对于 puruṣa（梵文，पुरुष，人），要进行解释。།ī 和 ā 字母变成女性的，通常是短的。།短的变成长的。།不是不可穷尽的分隔是 ka pa 组的 sa 字母。།

【英语翻译】
The sound of nga ro should follow the dhūṭa of manda. sde pa (Sanskrit, devatā, deity) is the end of sde pa. When the ca ṭa group of the ta group is combined, it is the ca ṭa group. After nāmi and ka and ra, the ṣa of sa that exists in suffixes and inflections and āgama, that is, nu and separated, and existing between ṣa. Among the letters of ra ṣa ṛi, the ṇa of non-ending na, that is, existing between vowels and ha and ya and va and ka group and pa group. For feminine, a changes to ā pa. na da etc. añca. bāha. u. i. anas. anta. ṛi. The ends of sakhi etc. become ī. For the ī letter that has become feminine, a should be removed. For neuter, it is a short vowel. This is the end of the verse that makes the name into four forms. The meaning of the combination of names is collection. There, the existing inflections should be removed. The nature of vowel endings is also. Consonant endings are gaṁ su bha etc. Words with the same meaning are, know that it is karmadhāraya. Having a preceding number, ba two, know that those are its two genders. Second etc. inflections, combined with names and following words, are collection, that is also known to be the collection of its genders. If two words combine, or become many, it is also okay. Those words, for other meanings, polysemous separation etc. are also like that. The names or many, whichever is collected, will become coordinate. There, the vowel with the least is in front, which of the two is offering, which of the two in front becomes what is said, that is considered inexhaustible. That becomes the sign of neuter. Coordinate one, similarly ba two, explaining that it is masculine, not āuṁ is feminine, for four kinds of same words, for completion etc., not like masculine. Names and completion and ka upadhā etc. are not. For karmadhāraya names, the thing similar to masculine should be realized. For words with the same meaning, of maha ta, it should be made into the letter of ā. For its gender, it is na's yi. For vowels, the letters should be reversed. kata of ku. For small meaning and aṣa, it is kā. For puruṣa (Sanskrit, पुरुष, man), it should be explained. ī and ā letters that have become feminine are usually short. Short becomes long. The separation that is not inexhaustible is the sa letter of the ka pa group.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་པ་མིང་བཞི་པར་བསྡུ་བའི་རྐང་པ་རྫོགས་སོ།། །།བུ་བརྒྱུད་ལ་ཨཎ་ཡང་ནའོ། །གརྒ་སོགས་ལས་ཎྱའོ། །ཀུཉྫ་སོགས་ལས་ཨཱ་ཡན་ཎ་བཤད་དོ།། བུད་མེད་དང་ཨ་ཏྲི་སོགས་ལ་ཨེ་ཡ་ཎའོ། །ཨཏ་ལས་ཨིཎའོ། །བཱ་ཧུ་སོགས་ལས་ཀྱང་བསྒྲུབ་པར་བྱའོ། །ཚེས་དང་སྐར་མ་ལྡན་ལས་ཀྱང༌། །ཚོགས་པ་ལས་དེ་འདི་ཡི་ལྷ། །དེ་རིག་དེ་བརྗོད་དེ་ཡི་འདི། །འདི་ལྟ་སོགས་ཀྱི་ཨ་ཎར་འདོད། །དེ་ཡིས་རྩེའོ་ཡང་དག་བསྲེས། །སྒྲོལ་ལོ་སྤྱོད་དོ་འང་ཨི་ཀ་ཎ། །ཟོང་དང་བཟོ་དང་ངེས་སྦྱོར་ལས། །ཉོས་པ་སོགས་ལས་མཚོན་ལས་ཀྱང༌། །ནཽ་ལས་བསྒྲལ་བྱ་དང་བི་ཥ་ལས་གསད་བྱ་དང་ཏུ་ལཱ་ལས་གཞལ་བྱ་དང་དེར་ལེགས་པ་ལའང་ཡའོ། །ཨཱི་ཡ་ནི་ཕན་པ་ལའོ། །ཨུཏ་དང་གོ་སོགས་ལས་ཡཏཱོ། །ཉེ་བར་
འཇལ་བ་ལ་བ་ཏིའོ། །དངོས་པོ་ལ་ཏ་ཥཱ་དག་གོ །ཡཎ་འང་སྟེ་རབ་ཏུ་གྲགས་པ་ལས་སོ། །དེ་འདི་ཡོད་པ་ཞེས་པ་མནྟུ་བིན་ཨིན་རྣམས་སོ། །གྲངས་ལས་རྫོགས་པ་ལ་ཌ་མ་དག་གོ །དྭི་ལས་ཏཱི་ཡའོ། །ཏྲིའི་ཏྲྀ་འང་ངོ༌། །ར་ཥ་དག་གི་མཐའ་ཌ་ལ་ཐའོ། །ཀ་ཏི་པ་ཡ་དང་ཀ་ཏི་ལས་སོ། །བིང་ཤ་ཏི་སོགས་ལས་ཏ་མ་ཊའོ། །ཤ་ཏ་སོགས་ལས་རྟག་ཏུའོ། །ཥཥྛཱི་སོགས་དེའི་ཕ་རོལ་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །འདི་ལས་ཕྱི་མར་འཆད་པ་གང༌། །རྣམ་དབྱེའི་མིང་དུ་ཤེས་བྱ་སྟེ། །དྭི་སོགས་མིན་པའི་སརྦའི་མིང༌། །བ་ཧུ་ལས་ཀྱང་ཕ་རོལ་བཤད། །དེ་ལ་ཨི་དམ་གྱི་ཨིའོ། །ར་ཐ་དག་ལ་ཨེཏ་དང་ཨིཏའོ། །དེ་རྣམས་ལ་ཨེ་ཏཏ་ཨ་ཡིག་ཉིད་དོ། །ལྔ་པ་ལ་ཏསའོ། །བདུན་པ་ལ་ཏྲའོ། །ཨི་དམ་ལས་ཧའོ། །ཀིམ་ལས་ཧའོ། །ཨཏ་དང་ཀྭ་འང་ངོ༌། །ཏ་ཧ་དག་ལ་ཀུའོ། །ཀིམ་སརྦ་ཡད་ཨེ་ཀ་ཨ་ཉ་རྣམས་ཉིད་ལས་དུས་ལ་དཱའོ། །ཨི་དམ་ལས་དྷི་ཨ་དྷཱུ་ནཱ་དཱ་ནཱི་མ་མོ། །ཏཏ་ལ་དཱ་དཱ་ནི་མ་དག་བཤད་དོ། །སདྱ་སོགས་རྣམས་ཚིག་ཕྲད་དོ། །རྣམ་པ་བརྗོད་པ་ལ་ནི་ཐཱའོ། །ཨི་དམ་ཀིམ་དག་ལ་ཐ་མུ་བྱའོ། །ཨཱ་ཁྱཱ་ཏ་ལས་ཀྱང་ཏ་མ་སོགས་རྣམས་སོ། །བསྡུ་བའི་མཐར་གྱུར་པ་རཱ་ཛན་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཨཏ་མཐའ་ཉིད་ཡང་ནའོ། །ཌ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ལ་མཐའི་དབྱངས་ལ་སོགས་པ་རྣམས་དབྱིའོ། །བིཾ་ཤ་ཏིའི་ཏིའང་ངོ༌། །ཨིའི་ཡི་གེ་དང་དབྱངས་དང་ཡའི་རྐྱེན་ལཱང་དབྱིའོ། །ན་ནི་འགའ་ཞིག་ཏུའོ། །ཨུའི་ཡི་གེ་རྣམས་ནི་ཨོ་ཉིད་དུ་ཐོབ་པར་བྱའོ། །ཨེ་ཡ་ལ་ཀ་དྲུ་མིན་པའི་དབྱི་བར་བྱའོ། །ཨོ་ཡིག་ཨཽ་ཡིག་དག་གི་འང་ཨ་ཝ་ཨཱ་ཝ་རུ་བསྒྱུར་བ་དག་བྱའོ། །ཎ་དང་བཅས་པ་ལ་དང་པོར་འཕེལ་བའོ། །ཡ་བ་ཚིག་དང་པོ་དག་གི་མ་ཡིན་ཞིང་འཕེལ་བ་ཨཱ་ག་མའོ། །ཞེས་པ་མིང་བཞི་པར་དེ

【汉语翻译】
将第四品归纳的章节圆满了。子嗣后代用ཨཎ་也可以。从གརྒ་等用ཎྱ。从ཀུཉྫ་等说ཨཱ་ཡན་ཎ。对妇女和ཨ་ཏྲི་等用ཨེ་ཡ་ཎ。从ཨཏ་用ཨིཎ。从བཱ་ཧུ་等也可以造作。从具有日期和星宿的，从集合中，彼此之神。彼知彼说彼之此。如此等的ཨ་ཎར་想。以彼等混合精华。救度行持也ཨི་ཀ་ཎ。从货物和工巧和决定结合。从购买等从象征也。从ནཽ་是应救度的，和从བི་ཥ་是应杀的，和从ཏུ་ལཱ་是应衡量的，在那里对好的也有ཡ。ཨཱི་ཡ་是对有益的。从ཨུཏ་和གོ་等用ཡཏཱོ。在附近
衡量用བ་ཏིའོ。事物是ཏ་ཥཱ་等。ཡཎ་也是从极度著名的。所谓彼此存在的是མནྟུ་བིན་ཨིན་等。从数字圆满的是ཌ་མ་等。从དྭི་是ཏཱི་ཡ。三的ཏྲྀ་也是。ར་ཥ་等的结尾是ཌ་ལ་ཐ。从ཀ་ཏི་པ་ཡ་和ཀ་ཏི་。从བིང་ཤ་ཏི་等用ཏ་མ་ཊ。从ཤ་ཏ་等总是。ཥཥྛཱི་等从不是它的彼岸。从这之后要讲的什么。应知是变格的名词。不是དྭི་等的所有的名字。从བ་ཧུ་也说彼岸。在那里是ཨི་དམ་的ཨི。对ར་ཐ་等是ཨེཏ་和ཨིཏ。对它们是ཨེ་ཏཏ་ཨ་字母本身。第五格是ཏས。第七格是ཏྲ。从ཨི་དམ་是ཧ。从ཀིམ་是ཧ。ཨཏ་和ཀྭ་也是。对ཏ་ཧ་等是ཀུ。从ཀིམ་སརྦ་ཡད་ཨེ་ཀ་ཨ་ཉ་等本身对时间是དཱ。从ཨི་དམ་是དྷི་ཨ་དྷཱུ་ནཱ་དཱ་ནཱི་མ་མོ。对ཏཏ་说དཱ་དཱ་ནི་མ་等。སདྱ་等都是词的附加成分。表达方式是ནི་ཐཱ。对ཨི་དམ་ཀིམ་等要做ཐ་མུ་。从动词也用ཏ་མ་等。归纳结尾的རཱ་ཛན་等，它们的ཨཏ་结尾本身也可以。ཌ之后连接的，对结尾的元音等是དབྱི。བིཾ་ཤ་ཏིའི་ཏི也是。ཨི的字母和元音和ཡ的后缀是ལཱང་དབྱི。ན是某处。ཨུ的字母等应获得为ཨོ་本身。对ཨེ་ཡ་要去掉不是ཀ་དྲུ་的。ཨོ་字母ཨཽ་字母等的也要转换为ཨ་ཝ་ཨཱ་ཝ་。和ཎ一起的是最初的增长。不是ཡ་བ་第一个词的增长是ཨཱ་ག་མ。如是第四品中

【英语翻译】
The section summarizing the fourth chapter is complete. For descendants, ཨཎ་ (aṇa) is also possible. From གརྒ་ (garga) and others, ཎྱ (ṇya). From ཀུཉྫ་ (kuñja) and others, ཨཱ་ཡན་ཎ (āyana ṇa) is explained. For women and ཨ་ཏྲི་ (atri) and others, ཨེ་ཡ་ཎ (eya ṇa). From ཨཏ་ (ata), ཨིཎ (iṇa). From བཱ་ཧུ་ (bāhu) and others, it can also be constructed. Also from having dates and stars. From the assembly, the gods of this and that. That knows, that speaks, that of this. Like this, ཨ་ཎ (aṇa) is desired. With that, the essence is well mixed. Saving and practicing is also ཨི་ཀ་ཎ (ika ṇa). From merchandise, crafts, and definite combinations. Also from buying and so on, from symbols. From ནཽ (nau), it is to be saved, and from བི་ཥ་ (viṣa), it is to be killed, and from ཏུ་ལཱ་ (tulā), it is to be measured, and there, for the good, there is also ya. ཨཱི་ཡ་ (īya) is for the beneficial. From ཨུཏ་ (uta) and གོ་ (go) and others, ཡཏཱོ (yatō). Near to
measuring, བ་ཏིའོ (bati'o). Things are ཏ་ཥཱ་ (taṣā) and so on. ཡཎ (yaṇa) is also from the extremely famous. That which exists as "this and that" are མནྟུ་བིན་ཨིན་ (mantu bin in) and so on. From numbers, for completion, ཌ་མ་ (ḍama) and so on. From དྭི་ (dvi), ཏཱི་ཡ (tīya). For three, ཏྲྀ་ (tri) also. The end of ར་ཥ་ (raṣa) and so on is ཌ་ལ་ཐ (ḍa la tha). From ཀ་ཏི་པ་ཡ་ (katipaya) and ཀ་ཏི་ (kati). From བིང་ཤ་ཏི་ (viṃśati) and others, ཏ་མ་ཊ (tama ṭa). From ཤ་ཏ་ (śata) and others, always. ཥཥྛཱི་ (ṣaṣṭhī) and others, from that which is not beyond it. What will be explained later from this. It should be known as the name of the case. The name of all that is not དྭི་ (dvi) and so on. From བ་ཧུ་ (bahu), the beyond is also explained. There, it is ཨི་དམ་ (idam)'s ཨི (i). For ར་ཐ་ (ratha) and so on, ཨེཏ་ (eta) and ཨིཏ (ita). For them, ཨེ་ཏཏ་ཨ་ (etata a) is the letter itself. The fifth case is ཏས (tas). The seventh case is ཏྲ (tra). From ཨི་དམ་ (idam), ཧ (ha). From ཀིམ་ (kim), ཧ (ha). ཨཏ་ (ata) and ཀྭ་ (kva) also. For ཏ་ཧ་ (taha) and so on, ཀུ (ku). From ཀིམ་སརྦ་ཡད་ཨེ་ཀ་ཨ་ཉ་ (kim sarva yad eka a nya) and so on, for time, དཱ (dā). From ཨི་དམ་ (idam), དྷི་ཨ་དྷཱུ་ནཱ་དཱ་ནཱི་མ་མོ (dhi a-dhū nā dā nī ma mo). For ཏཏ་ (tat), དཱ་དཱ་ནི་མ་ (dā dāni ma) and so on are explained. སདྱ་ (sadya) and others are all suffixes. The expression is ནི་ཐཱ (ni thā). For ཨི་དམ་ཀིམ་ (idam kim) and so on, ཐ་མུ་ (tha mu) should be done. Also from verbs, ཏ་མ་ (tama) and so on. རཱ་ཛན་ (rājan) and others at the end of the summary, their ཨཏ་ (ata) ending itself is also possible. Connected after ཌ (ḍa), for the final vowel and so on, དབྱི (dyi). བིཾ་ཤ་ཏི (viṃśati)'s ཏི (ti) also. The letter of ཨི (i) and the vowel and the suffix of ཡ (ya) is ལཱང་དབྱི (lāṅ dyi). ན (na) is somewhere. The letters of ཨུ (u) and so on should be obtained as ཨོ་ (o) itself. For ཨེ་ཡ་ (eya), that which is not ཀ་དྲུ་ (ka dru) should be removed. The letters ཨོ་ (o) and ཨཽ་ (au) and so on should also be converted to ཨ་ཝ་ཨཱ་ཝ་ (ava āva). That which is with ཎ (ṇa) is the initial increase. That which is not the first word of ཡ་བ་ (yava) and is an increase is ཨཱ་ག་མ (āgama). Thus in the fourth chapter

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
་ཕན་གྱི་རྐང་པ་རྫོགས་སོ།། །།བཀྲ་ཤིས་པ་པར་སྨཻའི་ཚིག་རྣམས་སོ། །ཕ་རོལ་དགུ་རྣམས་ཨཱཏྨ་ནེའོ། །གསུམ་གསུམ་རྣམས་དང་པོ་དབུས་མ་ཕྱི་མ་རྣམས་སོ། །ཅིག་ཅང་བརྗོད་པ་ལ་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་མའོ། །མིང་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལ་འང་དང་པོའོ། །
ཁྱེད་ལ་དབུས་མའོ། །ངེད་ལ་ཕྱི་མའོ། །དཱ་པ་མིན་པའི་དཱ་དྷཱ་དག་ངཱའོ། །བྱ་བ་རྟོགས་བྱེད་ནི་བྱིངས་སོ། །དུས་ལའོ། །ད་ལྟར་བ་ལ་བརྟ་མཱ་ནཱའོ། །སྨ་ཡིས་འདས་པ་ལའོ། །པ་རོ྅ཀྵཱའོ། །བྱུང་བའི་བྱེད་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །འབྱུང་འགྱུར་ལ་བྷ་བི་ཥྱནྟི་དང༌། ཨཱ་ཤཱིཥ་དང༌། ཤྭ་སྟ་ནཱིའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རང་མིང་གིས་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ། །རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །རྗེས་སུ་འདོད་པ་ལ་པཉྩ་མཱིའོ། །ནུས་པར་བྱེད་པ་དང་སྨོན་པར་བྱེད་པ་དག་ལ་འང་ངོ༌། །བསྒྲུབ་པ་སོགས་རྣམས་ལ་སཔྟ་མཱིའང་ངོ༌། །བྱ་བ་ཡང་དག་པར་མངོན་པར་སྡུད་པ་ལ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་པཉྩ་མིའའི་དབུས་མིའི་གཅིག་ཚིག་གོ །མཱ་སྦྱོར་བ་ལ་ཨདྱཏ་ནིའོ། །མཱ་སྨ་སྦྱོར་བ་ལ་ཧྱ་སྟ་ནཱི་འང་ངོ༌། །བརྟ་མཱ་ནཱ། ཏི། ཏས། ཨནྟི། སི། ཐས། ཐ། མི། བས། མས། ཏེ། ཨཱ་ཏེ། ཨནྟེ། སེ། ཨཱ་ཐེ། དྷྭེ། ཨེ། བ་ཧེ། མ་ཧེའོ། །སཔྟ་མཱི། ཡཱ་ཏ། ཡཱ་ཏཱམ། ཡུས། ཡས། ཡཱ་ཏམ། ཡཱཏ། ཡཱམ། ཡཱབ། ཡཱ་མ། ཨི་ཏ། ཨཱི་ཡཱ་ཏཱམ། ཨཱི་རན། ཨཱི་ཐཱས། ཨཱི་ཨཱ་ཐཱམ། ཨིའ་དྷྭམ། ཨཱི་ཡ། །ཨཱི་བ་ཧི། ཨཱི་མ་ཧིའོ། །པཉྩ་མཱི། ཏུ། ཏཱམ། ཨནྟུ། ཧི། ཏམ། ཏ། ཨཱ་ནི། ཨཱ་བ། ཨཱ་མ། ཏཱམ། ཨཱ་ཏཱམ། ཨནྟཱམ། སྭ། ཨཱ་ཐཱམ། དྷྭམ། ཨཻ། ཨཱ་བ་ཧཻ། ཨཱ་མ་ཧཻའོ། །ཧྱསྟ་ནཱི། དི། ཏཱམ། ཨན། སི། ཏམ། ཏ། ཨམ། བ། མ། ཏ། ཨཱ་ཏཱམ། ཨནྟ། ཐཱས། ཨཱ་ཐཱམ། དྷྭམ། ཨི། བ་ཧི། མ་ཧིའོ། །ཨ་དྱ་ཏ་ནཱི་འདི་ལྟ་ཉིད་དོ། །པ་རོ྅ཀྵཱ། ཨཊ། ཨ་ཏུས། ཨུས། ཐལ། ཨ་ཐུས། ཨ། ཨཊ། བ། མ། ཨེ། ཨཱ་ཏེ། ཨི་རེ། སེ། ཨཱ་ཐེ། དྷྭེ། ཨེ། བ་ཧེ། མ་ཧེའོ། །ཤྭསྟ་ནཱི། ཏཱ། ཏཱ་རཽ། ཏཱ་རས། ཏཱ་སི། ཏཱསྠས། ཏཱསྠ། ཏཱ་སྨི། ཏཱསྺས། ཏཱསྨས། ཏཱ། ཏཱ་རཽ། ཏཱ་རས། ཏཱ་སེ། ཏཱ་སཱ་ཐེ། ཏཱ་དྷྭེ། ཏཱ་ཧེ། ཏཱསྦ་ཧེ། ཏཱསྨ་ཧེའོ། །ཨཱ་ཤཱིཥ། ཡཱཏ། ཡཱསྟཱམ། ཡཱ་སུས། ཡཱས། ཡཱསྟམ། ཡཱསྟ། ཡཱསམ། ཡཱསྦ། ཡཱསྨ། སཱིཥྚ། སཱི་ཡཱ་སྟཱམ། སཱི་རན། སཱིཥྛཱས། སཱི་ཡཱསྠཱམ། སཱི་དྷྭཱམ། སཱི་ཡ། སཱི་བ་ཧི། སཱི་མ་ཧིའོ། །སྱ་དང་ལྡན་ཅིག་པའི་ཏི་སོགས་རྣམས་བྷ་བི་ཥྱནྟིའོ། །སྱཏི། སྱ་ཏས། སྱཱནྟི། སྱ་སི། སྱ་ཐས། སྱ་ཐ། སྱཱ་མི། སྱཱ་བས། སྱཱ་བས། སྱཱ་མས། སྱ་ཏེ། སྱ

【汉语翻译】
ཕན་གྱི་རྐང་པ་རྫོགས་སོ།། །།བཀྲ་ཤིས་པ་པར་སྨཻའི་ཚིག་རྣམས་སོ། །ཕ་རོལ་དགུ་རྣམས་ཨཱཏྨ་ནེའོ། །གསུམ་གསུམ་རྣམས་དང་པོ་དབུས་མ་ཕྱི་མ་རྣམས་སོ། །ཅིག་ཅང་བརྗོད་པ་ལ་སྐྱེས་བུ་རྣམས་ཀྱི་ཕྱི་མའོ། །མིང་ལ་རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལ་འང་དང་པོའོ། །
ཁྱེད་ལ་དབུས་མའོ། །ངེད་ལ་ཕྱི་མའོ། །དཱ་པ་མིན་པའི་དཱ་དྷཱ་དག་ངཱའོ། །བྱ་བ་རྟོགས་བྱེད་ནི་བྱིངས་སོ། །དུས་ལའོ། །ད་ལྟར་བ་ལ་བརྟ་མཱ་ནཱའོ། །སྨ་ཡིས་འདས་པ་ལའོ། །པ་རོ྅ཀྵཱའོ། །བྱུང་བའི་བྱེད་པ་དང་ལྡན་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །འབྱུང་འགྱུར་ལ་（梵文，天城体：भविष्यन्ति，梵文罗马拟音：bhaviṣyanti，汉语字面意思：未来）དང༌། （梵文，天城体：आशीष्，梵文罗马拟音：āśīṣ，汉语字面意思：祝福）དང༌། ཤྭ་སྟ་ནཱིའོ། །དེ་རྣམས་ཀྱི་རང་མིང་གིས་དུས་ཀྱི་ཁྱད་པར་རོ། །རབ་ཏུ་སྦྱོར་བ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །རྗེས་སུ་འདོད་པ་ལ་པཉྩ་མཱིའོ། །ནུས་པར་བྱེད་པ་དང་སྨོན་པར་བྱེད་པ་དག་ལ་འང་ངོ༌། །བསྒྲུབ་པ་སོགས་རྣམས་ལ་སཔྟ་མཱིའང་ངོ༌། །བྱ་བ་ཡང་དག་པར་མངོན་པར་སྡུད་པ་ལ་དུས་ཐམས་ཅད་དུ་པཉྩ་མིའའི་དབུས་མིའི་གཅིག་ཚིག་གོ །མཱ་སྦྱོར་བ་ལ་ཨདྱཏ་ནིའོ། །མཱ་སྨ་སྦྱོར་བ་ལ་ཧྱ་སྟ་ནཱི་འང་ངོ༌། །བརྟ་མཱ་ནཱ། ཏི། ཏས། ཨནྟི། སི། ཐས། ཐ། མི། བས། མས། ཏེ། ཨཱ་ཏེ། ཨནྟེ། སེ། ཨཱ་ཐེ། དྷྭེ། ཨེ། བ་ཧེ། མ་ཧེའོ། །སཔྟ་མཱི། ཡཱ་ཏ། ཡཱ་ཏཱམ། ཡུས། ཡས། ཡཱ་ཏམ། ཡཱཏ། ཡཱམ། ཡཱབ། ཡཱ་མ། ཨི་ཏ། ཨཱི་ཡཱ་ཏཱམ། ཨཱི་རན། ཨཱི་ཐཱས། ཨཱི་ཨཱ་ཐཱམ། ཨིའ་དྷྭམ། ཨཱི་ཡ། །ཨཱི་བ་ཧི། ཨཱི་མ་ཧིའོ། །པཉྩ་མཱི། ཏུ། ཏཱམ། ཨནྟུ། ཧི། ཏམ། ཏ། ཨཱ་ནི། ཨཱ་བ། ཨཱ་མ། ཏཱམ། ཨཱ་ཏཱམ། ཨནྟཱམ། སྭ། ཨཱ་ཐཱམ། དྷྭམ། ཨཻ། ཨཱ་བ་ཧཻ། ཨཱ་མ་ཧཻའོ། །ཧྱསྟ་ནཱི། དི། ཏཱམ། ཨན། སི། ཏམ། ཏ། ཨམ། བ། མ། ཏ། ཨཱ་ཏཱམ། ཨནྟ། ཐཱས། ཨཱ་ཐཱམ། དྷྭམ། ཨི། བ་ཧི། མ་ཧིའོ། །ཨ་དྱ་ཏ་ནཱི་འདི་ལྟ་ཉིད་དོ། །པ་རོ྅ཀྵཱ། ཨཊ། ཨ་ཏུས། ཨུས། ཐལ། ཨ་ཐུས། ཨ། ཨཊ། བ། མ། ཨེ། ཨཱ་ཏེ། ཨི་རེ། སེ། ཨཱ་ཐེ། དྷྭེ། ཨེ། བ་ཧེ། མ་ཧེའོ། །ཤྭསྟ་ནཱི། ཏཱ། ཏཱ་རཽ། ཏཱ་རས། ཏཱ་སི། ཏཱསྠས། ཏཱསྠ། ཏཱ་སྨི། ཏཱསྺས། ཏཱསྨས། ཏཱ། ཏཱ་རཽ། ཏཱ་རས། ཏཱ་སེ། ཏཱ་སཱ་ཐེ། ཏཱ་དྷྭེ། ཏཱ་ཧེ། ཏཱསྦ་ཧེ། ཏཱསྨ་ཧེའོ། །ཨཱ་ཤཱིཥ། ཡཱཏ། ཡཱསྟཱམ། ཡཱ་སུས། ཡཱས། ཡཱསྟམ། ཡཱསྟ། ཡཱསམ། ཡཱསྦ། ཡཱསྨ། སཱིཥྚ། སཱི་ཡཱ་སྟཱམ། སཱི་རན། སཱིཥྛཱས། སཱི་ཡཱསྠཱམ། སཱི་དྷྭཱམ། སཱི་ཡ། སཱི་བ་ཧི། སཱི་མ་ཧིའོ། །སྱ་དང་ལྡན་ཅིག་པའི་ཏི་སོགས་རྣམས་（梵文，天城体：भविष्यन्ति，梵文罗马拟音：bhaviṣyanti，汉语字面意思：未来）འོ། །སྱཏི། སྱ་ཏས། སྱཱནྟི། སྱ་སི། སྱ་ཐས། སྱ་ཐ། སྱཱ་མི། སྱཱ་བས། སྱཱ་བས། སྱཱ་མས། སྱ་ཏེ། སྱ

【英语翻译】
The section on "phan" is complete.
These are the words of auspiciousness and praise. The nine "parola" are "atmane". The three "three" are the first, middle, and last. When speaking of "chikchang", it is the last of the "kyebu". When greatly connecting to a name, it is also the first.
For you, it is the middle. For us, it is the last. "Da dha" that are not "dapa" are "nga". The means of understanding action is the base. It is about time. "Dartawa" is "bartamana". "Sma" is about the past. It is "parosha". Those who possess the means of occurrence are also included. For the future, there are "bhavishyanti", "ashisha", and "shvastani". The distinctions of time are made by their own names. It is also from great connection. "Panchami" is for following desire. It is also for those who enable and those who wish. "Saptami" is also for accomplishment and so on. For the complete and clear collection of actions, the singular word of the middle of "panchami" is always used. "Adyatani" is for connecting "ma". "Hyastani" is also for connecting "ma sma". Bartamana: ti, tasa, anti, si, thasa, tha, mi, basa, masa, te, ate, ante, se, athe, dhve, e, bahe, mahe. Saptami: yata, yatam, yusa, yasa, yatam, yata, yama, yaba, yama, ita, iyatam, irana, ithasa, iyatham, iadhvam, iya, ibahi, imahi. Panchami: tu, tam, antu, hi, tam, ta, ani, aba, ama, tam, atam, antam, sva, atham, dhvam, ai, abahai, amahai. Hyastani: di, tam, ana, si, tam, ta, ama, ba, ma, ta, atam, anta, thasa, atham, dhvam, i, bahi, mahi. Adyatani is just like this. Parosha: ata, atusa, usa, thala, athusa, a, ata, ba, ma, e, ate, ire, se, athe, dhve, e, bahe, mahe. Shvastani: ta, tarau, tarasa, tasi, tasthasa, tastha, tasmi, tasyasa, tasmasa, ta, tarau, tarasa, tase, tasathe, tadhve, tahe, tasbahe, tasmahai. Ashisha: yata, yastam, yasusa, yasa, yastam, yasta, yasma, yasba, yasma, sishta, siyastam, sirana, sishthasa, siyatham, sidhvam, siya, sibahi, simahi. Those such as "ti" that are connected with "sya" are "bhavishyanti". Syati, syatasa, syanti, syasi, syathasa, syatha, syami, syabasa, syabasa, syamasa, syate, sya

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ཱ་ཏེ། སྱནྟེ། སྱ་སེ།
སྱེ་ཐེ། སྱ་དྷྭེ། སྱཻ། སྱཱ་བ་ཧེ། སྱཱ་མ་ཧེའོ། །དི་སོགས་རྣམས་བྱ་བ་ཤོར་བའོ། །སྱཏ། སྱ་ཏཱམ། སྱན། སྱ་སི། སྱ་ཏམ། སྱཏ། སྱམ། སྱཱབ། སྱཱམ། སྱ་ཏ། སྱེ་ཏཱམ། སྱནྟ། སྱཱ་ཐཱས། སྱེ་ཐཱམ། སྱ་དྷྭམ། སྱེ། སྱཱ་བ་ཧི། སྱཱ་མ་ཧིའོ། །དྲུག་གི་དང་པ་རྣམས་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པའོ། །ཞེས་པ་ཀུན་བཤད་པར་རྐང་པ་དང་པོ་རྫོགས་སོ།། །།རྐྱེན་ཕ་རོལ་ལོ། །གུཔ། །ཏི་ཛ། ཀི་ཏ་རྣམས་ལས་སནའོ། །མཱ་ན། བ་དྷ། དཱན། ཤཱན་རྣམས་ལས་ཨ་བྷྱཱ་སའི་རིང་པོ་ཡང་ངོ༌། །ཏུམ་མཐའི་བྱིངས་ལས་ལས་དང་འདོད་པ་བྱེད་པ་པོ་གཅིག་ཅན་ལས་ཡང་ནའོ། །མིང་ལས་བདག་ཉིད་འདོད་པ་ལ་ཡིནའོ། །ཀཱ་མྱ་ཡང་ངོ༌། །ཉེ་བར་འཇལ་བ་ལས་ཀུན་སྦྱོད་ལའོ། །བྱེད་པ་པོ་ལ་ཨཱ་ཡི་སྟེ་ས་དབྱི་བའང་ངོ༌། །བྱིངས་དོན་ལ་ཨིན་ཏེ་ཀཱ་རི་ཏའོ། །བྱིངས་ལས་ཀྱང་རྒྱུ་ལའོ། །ཙུ་ར་སོགས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨིན་ལ་རྟགས་ཡི་གེ་གཅིག་མིན་པའི་མཐའི་དབྱངས་ལ་སོགས་པ་དབྱིའོ། །གསལ་བྱེད་དང་པོ་ཅན་རྀཏ་ཡང་ནའི་ར་སྒྲའོ། །དབྱངས་གཅིག་པའི་བྱིངས་ལས་བྱ་བ་ཡང་དག་པར་མངོན་པར་སྡུད་པ་ལ་ཡ་སྒྲ་སྟེ་ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏའོ། །གུ་པཱུ། དྷཱུཔ། བིཙྪི། པ་ཎི་པ་ནི་ལས་ཨཱ་ཡའོ། །དེ་རྣམས་བྱིངས་སོ། །ཙ་ཀཱས་དང་ཀཱས་དང་རྐྱེན་གྱི་མཐའ་རྣམས་ལས་པ་རོ྅ཀྵཱ་ལ་ཨཱ་མའོ། །ད་ཡ་དང་ཨ་ཡ་དང་ཨཱས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ནཱ་མི་དང་པོ་ལྕི་བ་ལྡན་པ་རྀ་ཙྪ་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །ཨུ་ཥ། བིད། ཛཱ་གྲི་རྣམས་ལས་ཡང་ནའོ། །བྷཱི། ཧྲཱི། བྷྲྀ། ཧུ་རྣམས་ཀྱི་ཏི་བཞིན་འང་ངོ༌། །ཨཱམ་གྱི་ཀྲྀཉ་རྗེས་སུ་སྦྱར་བར་བྱའོ། །ཨཱ་ས་བྷཱུ་དག་ཀྱང་སྟེ་པ་རསྨཻའོ། །ཨདྱ་ཏ་ནཱི་ལ་སི་ཙའོ། །ཨིཊ་མེད་པའི་ཤིཊ་མཐའ་ནཱ་མི་ཨུ་པ་དྷཱ་ཅན་དྲྀ་ཤ་མིན་པ་ལས་སཎཱོ། །ཤྲི། དྲུ། སྲུ། ཀཱ་མི། ཀཱི་རི་ཏའི་མཐའ་རྣམས་ལས་བྱེད་པ་པོ་ལ་ཙ་ཎའོ། །ཨ་སུ། བ་ཙི། ཁྱཱ་ཏི། ལི་པི། སི་ཙི། ཧྭཱ་ལས་ཨཎའོ། །པུ་ཥ་སོགས་དྱུ་ཏ་སོགས་ལྀ་ཡིག་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ཨརྟི། སརྟི། ཤཱ་སྟེ་རྣམས་ལས་ཀྱང་པ་རསྨཻ་ལའོ། །པ་དི་ལས་ཨཱཏྨ་ནེའི་དང་པོའི་གཅིག་ཚིག་ལ་ཨི་ཙའོ། །དངོས་པོ་དང་ལས་དག་ལའང་ངོ༌། །བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་ཡཎའོ། །
བྱེད་པ་པོ་ལ་ཨན་ཏེ་བི་ཀ་ར་ཎའོ། །དི་བ་སོགས་ལས་ཡནའོ། །སུ་སོགས་ལས་ནུའོ། །ཤྲུའི་ཤྀ་ཡང་ངོ༌། །རུ་དྷ་སོགས་ཀྱི་དབྱངས་ལས་ཕ་རོལ་དུ་ན་སྒྲའོ། །ཏན་སོགས་ལས་ཨུའོ། །ཀྲཱི་སོགས་ལས་ནའོ། །གསལ་བྱེད་མཐའ་ལས་ཧི་ལས་ཨཱ་ནའོ། །དངོས་པོ་དང་ལས་དག་ལ་ཨཱཏྨ་ནེའི་ཚིག་རྣམས་སོ། 

【汉语翻译】
ཏེ། སྱནྟེ། སྱ་སེ།
སྱེ་ཐེ། སྱ་དྷྭེ། སྱཻ། སྱཱ་བ་ཧེ། སྱཱ་མ་ཧེའོ། །དི་等等是动词遗漏的情况。སྱཏ། སྱ་ཏཱམ། སྱན། སྱ་སི། སྱ་ཏམ། སྱཏ། སྱམ། སྱཱབ། སྱཱམ། སྱ་ཏ། སྱེ་ཏཱམ། སྱནྟ། སྱཱ་ཐཱས། སྱེ་ཐཱམ། སྱ་དྷྭམ། སྱེ། སྱཱ་བ་ཧི། སྱཱ་མ་ཧིའོ། །六个中的第一个是所有词根。།这样说来，全部解释中的第一段就完成了。། །外在条件。གུཔ། །ཏི་ཛ། ཀི་ཏ་等等来自སན。མཱ་ན། བ་དྷ། དཱན། ཤཱན་等等来自 अभ्यास的长音。ཏུམ་结尾的词根，表示行为和意愿的施动者，也来自ན。从名词中想要拥有自身时，用ཡིན。ཀཱ་མྱ་也是。从接近测量中，用于全部结合。对于施动者，用ཨཱ་ཡི་，也要去掉ས་。词根的意思是ཨིན་ཏེ་ཀཱ་རི་ཏ。从词根中也用于原因。从ཙུ་ར་等等中也是。对于ཨིན་，如果结尾的元音不是一个字母的标志，则去掉等等。第一个辅音是རྀཏ་，也是ནའི་的ར་音。从一个元音的词根中，对于正确地显现和收集行为，用ཡ་音，即ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ。གུ་པཱུ། དྷཱུཔ། བིཙྪི། པ་ཎི་པ་ནི་来自ཨཱ་ཡ。这些是词根。ཙ་ཀཱས་和ཀཱས་以及条件的结尾等等，对于པ་རོ྅ཀྵཱ་，用ཨཱ་མ。ད་ཡ་和ཨ་ཡ་和ཨཱས་也是。如果ནཱ་མི་的第一个音节是重的，并且不是རྀ་ཙྪ་，则来自。ཨུ་ཥ། བིད། ཛཱ་གྲི་等等也来自ན。བྷཱི། ཧྲཱི། བྷྲྀ། ཧུ་等等也像ཏི་一样。ཨཱམ་的ཀྲྀཉ་应该在后面连接。ཨཱ་ས་བྷཱུ་也是，即པ་རསྨཻ。对于ཨདྱ་ཏ་ནཱི་，用སི་ཙ。没有ཨིཊ་的ཤིཊ་结尾，ནཱ་མི་具有ཨུ་པ་དྷཱ་，不是དྲྀ་ཤ་，则来自སཎ。ཤྲི། དྲུ། སྲུ། ཀཱ་མི། ཀཱི་རི་ཏའི་的结尾等等，对于施动者，用ཙ་ཎ。ཨ་སུ། བ་ཙི། ཁྱཱ་ཏི། ལི་པི། སི་ཙི། ཧྭཱ་来自ཨཎ。པུ་ཥ་等等，དྱུ་ཏ་等等，与ལྀ་字母相连的ཨརྟི། སརྟི། ཤཱ་སྟེ་等等，也用于པ་རསྨཻ。对于པ་དི་，在ཨཱཏྨ་ནེའི་的第一个单数词中，用ཨི་ཙ。对于事物和行为也是。对于所有词根，用ཡཎ。
对于施动者，用ཨན་ཏེ་བི་ཀ་ར་ཎ。对于དི་བ་等等，用ཡན。对于སུ་等等，用ནུ。ཤྲུའི་的ཤྀ་也是。对于རུ་དྷ་等等的元音，在另一边用ན་音。对于ཏན་等等，用ཨུ。对于ཀྲཱི་等等，用ན。对于辅音结尾的ཧི་，用ཨཱ་ན。对于事物和行为，用ཨཱཏྨ་ནེའི་的词语。

【英语翻译】
te. syante. sya se.
sye the. sya dhve. syai. sya bahe. sya mahe'o. Di and others are cases of lost actions. syata. sya tam. syana. sya si. sya tam. syata. syam. syaba. syam. syata. sye tam. syanta. sya thas. sye tham. sya dhvam. sye. sya ba hi. sya ma hi'o. The first of the six are all roots. Thus, the first verse in the complete explanation is finished.
External conditions. gupa. ti ja. ki ta and others are from sana. ma na. ba dha. da na. sha na and others are also from the long vowel of abhyasa. From the root ending in tum, for the agent of action and desire, also from na. From the noun, for wanting to possess oneself, is yina. kamya also. From near measurement, for all combinations. For the agent, use a yi, and also remove sa. The meaning of the root is in te ka ri ta. From the root, also for cause. From cu ra and others also. For in, if the ending vowel is not a single letter mark, then remove and so on. The first consonant is rita, also the ra sound of nai. From a single vowel root, for the correct manifestation and collection of actions, use the ya sound, i.e., tse kri yi ta. gu pu. dhupa. bicchi. pa ni pa ni are from a ya. These are the roots. tsa kas and kas and the ends of conditions, for paro'sha, use a ma. da ya and a ya and as also. If the first syllable of na mi is heavy and not ri ccha, then from. u sha. bi da. ja gri and others also from na. bhi. hri. bhri. hu and others are also like ti. The krinya of am should be connected afterwards. a sa bhu also, i.e., parasmai. For adya ta ni, use si tsa. shi ending without ita, na mi having upa dha, not dri sha, then from sana. shri. dru. sru. ka mi. The ends of ki ri tai and others, for the agent, use tsa na. a su. ba tsi. khya ti. li pi. si tsi. hva are from ana. pu sha etc., dyu ta etc., arti connected to the letter li. sarti. sha ste etc., also for parasmai. For pa di, in the first singular word of atmane, use i tsa. Also for things and actions. For all roots, use yana.
For the agent, use ante bi ka ra na. For di ba etc., use yana. For su etc., use nu. The shi of shru also. For the vowels of ru dha etc., use na sound on the other side. For tan etc., use u. For kri etc., use na. For the consonant ending hi, use a na. For things and actions, use the words of atmane.

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
།ལས་བྱེད་པ་པོ་ལས་བཞིན་ནོ། །བྱེད་པ་པོ་ལ་རུ་ཙ་སོགས་དང༌། ང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་རྣམས་ལས་སོ། །ཙེ་ཀྲིའ་ཡི་ཏའི་མཐའ་ལས་སོ། །ཨཱ་ཡིའི་མཐའ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨིན་དང་ཉ་དང་ཡ་ཛ་སོགས་ལས་གཉིས་ཀའོ། །སན་གྱི་མཐའ་ལས་སྔ་མ་བཞིན་ནོ། །ལྷག་མ་ལས་བྱེད་པ་པོ་ལ་པ་རསྨཻའི་ཚིག་གོ །ཞེས་པ་ཀུན་བཤད་པར་རྐང་པ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཨ་བྷྱཱས་མེད་པའི་དང་པོའི་དབྱངས་གཅིག་པའི་གཉིས་བརྗོད་དོ། །དབྱངས་དང་པོ་ལས་གཉིས་པའི་འོ། །ན་བ་ད་ར་རྣམས་བརྩེགས་པའི་དང་པོ་རྣམས་ཡ་མིན་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །སྔ་མ་ཨ་བྷྱཱ་སའོ། །གཉིས་ཀ་ཨ་བྷྱ་སྟའོ། །ཛ་ཀྵ་སོགས་ཀྱང་ངོ༌། །ཙཎ་པ་རོ྅ཀྵཱ་ཙེ་ཀྲིའ་ཡི་ཏ་སན་མཐའ་རྣམས་ལའོ། །ཛུ་ཧོ་ཏི་སོགས་རྣམས་ཀྱི་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལའོ། །ཨ་བྷྱཱསའི་གསལ་བྱེད་དང་པོ་ལྷག་མར་བྱའོ། །ཤིཊ་ལས་ཀྱང་ཕ་རོལ་གྱི་སྒྲ་མེད་པའོ། །གཉིས་པ་བཞི་པ་དག་གི་དང་པོ་གསུམ་པ་དག་གོ །ཧའི་ཛའོ། །ཀ་སྡེའི་ཙ་སྡེའོ། །ཀ་བ་ཏིའི་ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཐུང་ངུའོ། །རྀ་ཡིག་གི་ཨ་ཡིག་གོ །ཨི་ཎའི་པ་རོཉཀྵཱ་ལ་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལ་རིང་པོའོ། །རང་པོའི་ཨའི་ཐམས་ཅད་དུའོ། །དེ་ལས་ཕ་རོལ་གྱི་དང་པོར་གལ་ཏེ་མཐའ་བརྩེགས་པ་ཡིན་ན་ན་ཨཱ་ག་མའོ། །རྀ་ཡིག་ལའང་ངོ༌། །ཨ་ཤྣོ་ཏི་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བྷ་བ་ཏིའི་ཨའོ། །ནི་ཛི། བི་ཛི། བིཥ་རྣམས་ཀྱི་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་ཡོན་ཏན་ནོ། །བྷྲྀཉ་ཧཱང་མཱང་རྣམས་ཀྱི་ཨིཏའོ། །ཨརྟི། པི་པརྟི། དག་གི་འང་ངོ༌། །སན་ལ་ཨའི་ཡི་གེའོ། །ཛ་དང་མཐར་གནས་དང་པ་སྡེ་ཕ་རོལ་ཅན་ཨའི་ཡི་གེ་ལ་ཨུའི་ཡི་གེའོ། །ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་ལ་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཨཱ་ག་མ་མེད་པའི་རིང་པོའོ། །བཉྩི། ཤྲནྶི། དྷྭནྶི། བྷྲནྶི། ཀ་སི། པ་ཏི། པ་དི། སྐནད་རྣམས་ཀྱི་མཐའ་
ནཱིའོ། །རྗེས་སུ་སྣ་ལྡན་མཐའ་ཅན་ཨཏ་མཐའི་རྗེས་སུ་ང་རོའོ། །ཛ་པ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །ཙར་ཕལ་དག་གི་སྟེ་ཕ་རོལ་གྱི་ཨའི་ཨུཏཱང་ངོ༌། །རྀ་ལྡན་པའི་རཱིའོ། །མཚུངས་པ་མ་ཕྱིས་ན་ཡང་བ་ལ་ཨིན་ལས་ཙཎ་ཕ་རོལ་ལས་ན་བཞིན་ནོ། །ཡང་བའི་རིང་པོའོ། །ཏྭ་ར་སོགས་རྣམས་ཀྱི་འང་ཨའོ། །འདི་ནས་ཨ་བྷྱཱ་སའི་དབྱིའོ། །སན་ལ་མི་མཱི། མཱ། དཱ། ར་བྷ། ལ་བྷ། ཤ་ཀ །པ་ཏ། པ་ད་རྣམས་ཀྱི་དབྱངས་ཀྱི་ཨིས་སོ། །ཨཱཔྣོ་ཏིའི་ཨཱིའོ། །དནྦྷིའི་ཨིཏཱང་ངོ༌། །ད་ཡ་ཏིའི་པ་རོ྅ཀྵཱ་ལ་དི་གིའོ། །ཞེས་པ་ཀུན་བཤད་པར་རྐང་པ་གསུམ་པ་རྫོགས་སོ།། །།མཐར་གནས་པ་ཕ་རོལ་གྱི་དབྱངས་དང་བཅས་པའི་སམ་ཕྲ་སཱ་ར་ཎའོ། །གྲ་ཧི། ཛྱཱ། བ་ཡི། བྱ་དྷི་བཥྚི། བ

【汉语翻译】
如同从动作者一样。从动作者处，如汝扎等，以及我后续相关者处。从责日伊达的结尾处。也从阿伊的结尾处。从因、雅、雅扎等处，两者皆可。从散的结尾处，如同之前一样。其余的，对于动作者来说，是 Parasmaipada 的词语。此为总说中第二章节的结束。

没有 Abhyasa 的，第一个元音相同的，说两次。从第一个元音到第二个元音。那、哇、达、拉等重叠的，第一个不是雅的，则不是。前者是 Abhyasa。两者都是 Abhyasta。扎夏等也是如此。赞、帕若夏、责日伊达、散的结尾等处。祖荷提等的所有词根处。Abhyasa 的第一个辅音要做剩余。从希特处，也没有其他的音声。第二、第四等的第一个是第三等。亥扎。嘎组的匝组。嘎哇提的责日伊达不是。短音。日字母的阿字母。伊那的帕若夏没有功德，是长音。所有长音的阿。从那之后，如果其他的第一个是结尾重叠，则是那阿嘎玛。日字母也是如此。从阿什诺提处也是如此。帕哇提的阿。尼济、维济、维夏的所有词根有功德。布日雅、杭、芒的伊特。阿尔提、毗帕尔提等也是如此。散有阿的字母。扎和结尾，以及帕组其他的阿字母是乌字母。责日伊达有功德。没有阿嘎玛的长音。班吉、什然斯、德瓦斯、布然斯、嘎斯、帕提、帕迪、斯甘达等的结尾是尼。之后是鼻音结尾，阿塔结尾之后是昂。扎帕等也是如此。匝尔帕尔等的斯德其他的阿是乌唐。日相关的日。如果相同没有消除，则在雅哇处，从因到赞，其他如同那。雅哇的长音。德瓦拉等也有阿。从这里是阿布雅萨的义。散有弥弥、玛、达、拉帕、拉帕、夏嘎、帕塔、帕达等的元音是伊。阿普诺提的伊。丹希的伊唐。达雅提的帕若夏是迪吉。此为总说中第三章节的结束。

结尾的，其他的元音以及萨姆帕拉萨拉纳。格拉希、吉雅、哇伊、佳迪瓦什提、瓦

【英语翻译】
It is like from the agent. From the agent, such as Ruza, etc., and from those related to me subsequently. From the end of Zekri Ita. Also from the end of Aai. From In, Ya, Yaja, etc., both are possible. From the end of San, it is like before. For the rest, for the agent, it is a word of Parasmaipada. This is the end of the second chapter in the general explanation.

Without Abhyasa, the first vowel is the same, say it twice. From the first vowel to the second vowel. Those stacked with Na, Wa, Da, Ra, etc., the first one that is not Ya, then it is not. The former is Abhyasa. Both are Abhyasta. Zasha, etc., are also like that. Zan, Parosha, Zekri Ita, the ends of San, etc. At all the roots of Zuhoti, etc. The first consonant of Abhyasa should be made the remainder. From Shit, there is also no other sound. The first of the second and fourth are the third. Haija. The Tsa group of the Ka group. Zekri Ita of Kawati is not. Short sound. The A letter of the Ri letter. In the Parosha of Ina, there is no merit, it is a long sound. All of the long A. After that, if the first of the others is the end stacked, then it is Na Agama. The Ri letter is also like that. From Ashnoti it is also like that. The A of Bhawati. The roots of Niji, Viji, Visha all have merit. The It of Bhrinya, Hang, Mang. Arti, Piparti, etc. are also like that. San has the letter A. Za and the end, and the other A letter of the Pa group is the U letter. Zekri Ita has merit. Long sound without Agama. Banji, Shransi, Dhwansi, Bhransi, Kasi, Pati, Padi, Skanda, etc., the end is Ni. After that, the nasal ending, after the Ata ending is Ang. Zapa, etc. are also like that. The other A of Tzarpar, etc. is Utang. Ri related Ri. If the same is not eliminated, then at Yawa, from In to Zan, the others are like Na. The long sound of Yawa. Twara, etc. also have A. From here is the meaning of Abhyasa. San has the vowels of Mimi, Ma, Da, Rapha, Lapha, Shaka, Pata, Pada, etc. are I. The I of Apnoti. The Itang of Danhi. The Parosha of Dayati is Digi. This is the end of the third chapter in the general explanation.

The ending, the other vowels and Samprasarana. Grahi, Jya, Vayi, Jyadhi Vashti, Va

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ྱ་ཙི། པྲ་ཙྪི། བྲ་ཙྪི། བྲ་ཤྩི། བྷྲ་ཤྫི་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལའོ། །སྭ་པི། བ་ཙི། ཡ་ཛ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཡཎ་པ་རོ྅ཀྵཱ། ཨཱ་ཤཱིཥ་རྣམས་ལའོ། །གཉིས་ཀ་རྣམས་ཀྱི་ཨ་བྷྱཱ་སའི་པ་རོ྅ཀྵཱ་ལའོ། །བྱ་ཐིའི་འང་ངོ༌། །བེཉ་ཤྭི་དག་གི་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལའང་མ་ཡིན་ནོ། །སྭ་པི། །སྱ་མི། བྱེ་ཉ་རྣམས་ཀྱི་ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་ལའོ། །སྭཱ་པིའི་ཙ་ཎ་ལའོ། །གྲ་ཧི། སྭ་བི་པྲཙྪ་རྣམས་ཀྱི་སན་ལའོ། །ཙཱ་ཡའི་ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་ལ་ཀཱིའོ། །པྱ་ཡའི་པརོ྅ཀྵཱ་ལ་འང་པཱིའོ། །ཤྭ་ཡ་ཏིའི་ཡང་ནའོ། །ཀཱ་རི་ཏ་ལའང་སན་ཙཎ་དག་ལའོ། །ཏྭ་ཡ་ཏིའི་རྟག་ཏུའོ། །ཨ་བྷྱསྟའི་འང་ངོ༌། །དྱུ་ཏི་སརྭ་པི་དག་གི་ཨ་བྷྱཱ་སའི་འོ། །སཾ་པྲ་སཱ་ར་ཎ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །བ་ཤིའི་ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་ལའོ། །པྲ་ཙྪ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཕ་རོ྅ཀྵཱ་ལའོ། །མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཡི་གེའི་མཐའ་རྣམས་ཀྱི་བི་ཀ་ར་ཎ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨཱ་ཡིག་གོ །བྱཱ་ཡ་ཏིའི་པ་རོ྅ཀྵཱ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །མཱི་ནཱ་ཏི་མི་ནོ་ཏི་དཱིང་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་དང་འཕེལ་བའི་གནས་ལའོ། །སན་ལ་དཱིང་གིའོ། །སྨི་ཛི་ཀྲཱི་ཨིང་རྣམས་ཀྱི་ཨིན་ལའོ། །སྲྀཛིདྲྀ་ཤི་དག་གི་དབྱངས་ལས་ཕ་རོལ་དུ་དྷུ་ཊ་ལ་ཡོན་ཏན་དང་འཕེལ་བ་གནས་པ་ལ་ཨ་ཡིག་ཨཱ་ག་མའོ། །དཱིང་གི་དབྱངས་དང་པོ་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལ་ཡ་ཡིག་མཐའོ། །བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨཱ་དབྱིའོ། །ཨིཊ་ལའང་ངོ༌། །དཱ། མཱ། གཱ་ཡ་ཏི། པི་བ་ཏི། སྠཱ་སྱ་ཏི། ཛ་ཧཱ་ཏི་རྣམས་ཀྱི་གསལ་བྱེད་དང་པོ་ལ་ཨཱི་ཡིག་གོ །ཨཱ་ཤཱིཥ་ལ་ཨེ་ཡིག་གོ །སི་ཙ་ཨ་
བྷྱསྟ་བིད་ཨཱཏ་རྣམས་ལས་བྷཱུ་མ་ཡིན་པ་ལས་ཨན་གྱི་ཨུས་སོ། །ཨིཙ་ལས་ཏ་དབྱིའོ། །ཨ་ཡིག་ལས་ཧནྟི་མ་ཡིན་པ་ལས་ཧིའོ། །ནུ་ལས་ཀྱང་བརྩེགས་པ་མ་ཡིན་པའི་བི་ཀ་རཎ་ལས་སོ། །ཨུ་ཡིག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨུ་ཡིག་ཝ་མ་དག་ལ་ཡང་ན་དབྱིའོ། །ཀ་རོ་ཏི་ལས་རྟག་ཏུའོ། །སཔྟ་མཱིའི་ཡ་ལའང་ངོ༌། །བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལ་ཨཱི་ཨུ་ཡིག་གོ །རུ་དྷ་སོགས་ཀྱི་བི་ཀ་ར་ཎའི་མཐའ་དབྱིའོ། །ཨསྟིའི་དང་པོ་ཡིའོ། །ཨ་བྷྱསྟ་རྣམས་ཀྱི་ཨཱ་ཡིག་གོ །ཀྲཱི་སོགས་རྣམས་ཀྱི་བི་ཀ་ར་ཎའིའོ། །གཉིས་ཀ་རྣམས་ཀྱི་དཱ་མིན་པའི་གསལ་བྱེད་དང་པོ་ལ་ཨཱི་ཡིག་གོ །ད་རི་དྲཱ་ཏིའི་ཨི་ཡིག་གོ །ཛ་ཧཱ་ཏིའི་སཔྟ་མཱི་ལ་དབྱིའོ། །ཧནྟིའི་དྷུཊ་ལ་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལའོ། །ཤཱ་སིའི་ཨུ་པ་དྷཱའི་ཨཎ་དང་གསལ་བྱེད་དག་ལ་ཨིཏའོ། །ཧནྟིའི་ཧི་ལ་ཛའོ། །དཱ་ཨསྟི་དག་གི་ཨེ་སྟེ་ཨ་བྷྱས་དབྱི་བའང་ངོ༌། །གསལ་བྱེད་གཅིག་པུ་པའི་དབུས་ན་ཡོད་པའི་དང་པོ་མ་

【汉语翻译】
于 ཙི། པྲ་ཙྪི། བྲ་ཙྪི། བྲ་ཤྩི། བྷྲ་ཤྫི་ 等无功德者。于 སྭ་པི། བ་ཙི། ཡ་ཛ་ 等具功德者。于二者之 अभ्यास 处。于བྱ་ཐིའི་འང་ངོ༌。于无功德之 བེཉ་ཤྭི་ 等，亦非无。于 སྭ་པི。于 སྱ་མི། བྱེ་ཉ་ 等之 ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་。于 སྭཱ་པིའི་ཙ་ཎ་。于 གྲ་ཧི། སྭ་བི་པྲཙྪ་ 等之 སན་。于 ཙཱ་ཡའི་ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་ལ་ཀཱིའོ。于 པྱ་ཡའི་པརོ྅ཀྵཱ་，亦于པཱིའོ。于 ཤྭ་ཡ་ཏིའི་ཡང་ནའོ。于 ཀཱ་རི་ཏ་，亦于 སན་ཙཎ་ 等。于 ཏྭ་ཡ་ཏིའི་རྟག་ཏུའོ。于 अभ्यास 之འང་ངོ༌。于 དྱུ་ཏི་སརྭ་པི་ 等之 अभ्यास。非于 སཾ་པྲ་སཱ་ར་ཎ་。于 བ་ཤིའི་ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་。于 པྲ་ཙྪ་ 等之ཕ་རོ྅ཀྵཱ་。于连接字母之末尾，非变异处，有ཨཱ་字母。非于 བྱཱ་ཡ་ཏིའི་པ་རོ྅ཀྵཱ་。于 མཱི་ནཱ་ཏི་མི་ནོ་ཏི་དཱིང་ 等之功德与增长处。于 སན་ 之 དཱིང་。于 སྨི་ཛི་ཀྲཱི་ཨིང་ 等之ཨིན་。于 སྲྀཛིདྲྀ་ཤི་ 等，从元音之外，于དྷུ་ཊ་ 处具功德与增长者，有ཨ་字母为加入。于 དཱིང་ 之首元音无功德者，有ཡ་字母为末尾。于非一切之བྱིངས་，有ཨཱ་དབྱིའོ。亦于ཨིཊ་。于 དཱ། མཱ། གཱ་ཡ་ཏི། པི་བ་ཏི། སྠཱ་སྱ་ཏི། ཛ་ཧཱ་ཏི་ 等之首音节，有ཨཱི་字母。于 ཨཱ་ཤཱིཥ་，有ཨེ་字母。于 སི་ཙ་ཨ་
བྷྱསྟ་བིད་ཨཱཏ་ 等，非བྷཱུ་处，有ཨན་之ཨུས་。于 ཨིཙ་，有ཏ་དབྱིའོ。于 ཨ་字母，非ཧནྟི་处，有ཧིའོ。于 ནུ་，亦于非重叠之变异处。亦于ཨུ་字母。于 ཨུ་字母 ཝ་མ་ 等，亦有དབྱིའོ。于 ཀ་རོ་ཏི་，常有。亦于第七格之ཡ་。于一切无功德之བྱིངས་，有ཨཱི་ཨུ་字母。于 རུ་དྷ་ 等之变异之末尾，有དབྱིའོ。于 ཨསྟིའི་，首有ཡིའོ。于 अभ्यास 等，有ཨཱ་字母。于 ཀྲཱི་ 等之变异之འིའོ。于二者，于非 དཱ་ 之首音节，有ཨཱི་字母。于 ད་རི་དྲཱ་ཏིའི་，有ཨི་字母。于 ཛ་ཧཱ་ཏིའི་第七格，有དབྱིའོ。于 ཧནྟིའི་དྷུཊ་，于一切བྱིངས་。于 ཤཱ་སིའི་ उपधा 之ཨཎ་与音节，有ཨིཏའོ。于 ཧནྟིའི་ཧི་，有ཛའོ。于 དཱ་ཨསྟི་ 等，有ཨེ་སྟེ་ཨ་བྷྱས་དབྱི་བའང་ངོ༌。于唯一音节之中间，首无

【英语翻译】
To those without merit such as ཙི། པྲ་ཙྪི། བྲ་ཙྪི། བྲ་ཤྩི། བྷྲ་ཤྫི་. To those with merit such as སྭ་པི། བ་ཙི། ཡ་ཛ་. To the place of अभ्यास of both. To བྱ་ཐིའི་འང་ངོ༌. To བེཉ་ཤྭི་ etc. without merit, also not without. To སྭ་པི. To ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་ of སྱ་མི། བྱེ་ཉ་ etc. To ཙ་ཎ་ of སྭཱ་པིའི་. To སན་ of གྲ་ཧི། སྭ་བི་པྲཙྪ་ etc. To ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་ལ་ཀཱིའོ of ཙཱ་ཡའི་. Also to པཱིའོ to པརོ྅ཀྵཱ་ of པྱ་ཡའི་. Also to ཡང་ནའོ of ཤྭ་ཡ་ཏིའི་. Also to སན་ཙཎ་ etc. to ཀཱ་རི་ཏ་. To རྟག་ཏུའོ of ཏྭ་ཡ་ཏིའི་. Also toའང་ངོ༌ of अभ्यास. To अभ्यास of དྱུ་ཏི་སརྭ་པི་ etc. Not to སཾ་པྲ་སཱ་ར་ཎ་. To ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་ of བ་ཤིའི་. To ཕ་རོ྅ཀྵཱ་ of པྲ་ཙྪ་ etc. To the end of connecting letters, not to the place of variation, there is the letter ཨཱ་. Not to པ་རོ྅ཀྵཱ་ of བྱཱ་ཡ་ཏིའི་. To the place of merit and increase of མཱི་ནཱ་ཏི་མི་ནོ་ཏི་དཱིང་ etc. To དཱིང་ of སན་. To ཨིན་ of སྨི་ཛི་ཀྲཱི་ཨིང་ etc. To སྲྀཛིདྲྀ་ཤི་ etc., from beyond the vowel, to དྷུ་ཊ་, those with merit and increase, there is the letter ཨ་ as an addition. To the first vowel of དཱིང་ without merit, there is the letter ཡ་ as the end. To བྱིངས་ that is not all, there is ཨཱ་དབྱིའོ. Also to ཨིཊ་. To དཱ། མཱ། གཱ་ཡ་ཏི། པི་བ་ཏི། སྠཱ་སྱ་ཏི། ཛ་ཧཱ་ཏི་ etc., to the first syllable, there is the letter ཨཱི་. To ཨཱ་ཤཱིཥ་, there is the letter ཨེ་. To སི་ཙ་ཨ་
བྷྱསྟ་བིད་ཨཱཏ་ etc., not to the place of བྷཱུ་, there is ཨུས་ of ཨན་. To ཨིཙ་, there is ཏ་དབྱིའོ. To the letter ཨ་, not to the place of ཧནྟི་, there is ཧིའོ. To ནུ་, also to the place of variation that is not doubled. Also to the letter ཨུ་. Also to ཝ་མ་ etc. of the letter ཨུ་, there is also དབྱིའོ. To ཀ་རོ་ཏི་, there is always. Also to ཡ་ of the seventh case. To བྱིངས་ that is all without merit, there are the letters ཨཱི་ཨུ་. To the end of the variation of རུ་དྷ་ etc., there is དབྱིའོ. To ཨསྟིའི་, there is ཡིའོ at the beginning. To अभ्यास etc., there is the letter ཨཱ་. To འིའོ of the variation of ཀྲཱི་ etc. To both, to the first syllable that is not དཱ་, there is the letter ཨཱི་. To ཨི་ of ད་རི་དྲཱ་ཏིའི་, there is the letter ཨི་. To the seventh case of ཛ་ཧཱ་ཏིའི་, there is དབྱིའོ. To དྷུཊ་ of ཧནྟིའི་, to all བྱིངས་. To ཨིཏའོ to ཨཎ་ and the syllable of उपधा of ཤཱ་སིའི་. To ཛའོ to ཧི་ of ཧནྟིའི་. To ཨེ་སྟེ་ཨ་བྷྱས་དབྱི་བའང་ངོ༌ to དཱ་ཨསྟི་ etc. To the first that is in the middle of a single syllable, not

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
བསྒྱུར་བའི་ཨའི་པ་རོ྅ཀྵཱ་ལའོ། །ཐལ་ལའང་ཨིཊ་དང་བཅས་པ་ལའོ། །ཏྲཱྀ། ཕལ། བྷ་ཛ། ཏྲ་པ། ཤྲནྠི་གྲནྠི། དནྦྷི་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །ཤས་པ་དང༌། པ་དང་པོ་ཡོན་ཏན་ཅན་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །བྱིངས་ཀྱི་ཨིའི་ཡི་གེ་དང་ཨུའི་ཡི་གེ་དག་མཐའི། དབྱངས་དང་པོ་ལ། ཨི་ཡ་ཨུ་ཝ་དག་གོ །ཨ་བྷྱ་སའི་འདྲ་བའི་ཡི་གེ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །བི་ཀར་ཎའི་ནུའིའོ། །སྔ་མ་བརྩེགས་པ་མིན་པའི་ཨིའི་ཡི་གེ་ཡ་སྟེ་ཡི་གི་གཅིག་མིན་བའིའོ། །ཨི་ཎའིའང་ངོ༌། །ཨི་ཎའིའང་ངོ༌། །བི་ཀ་ར་ཎའི་ནུའི་ཝ་ཡིག་གོ །ཛུ་ཧོ་ཏིའི་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལའོ། །བྷཱུའི་མཐའ་པ་རོ྅ཀྵཱ་དང་ཨདྱ་ཏ་ནཱི་དག་ལ་པའོ། །གོ་ཧིའིའི་ཨུ་པ་དྷཱའི་ཨཱུ་ཏའོ། །དུ་ཥིའི་ཀཱ་རི་ཏ་ལའོ། །མ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་རྣམས་ཀྱི་ཐུང་ངུའོ། །ཨི་ཙ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཛ་ནི་བ་དྷི་དག་གི་འང་ངོ༌། ཨོཏ་ལས་ཡིན་ཨཱ་ཡི་དག་དབྱངས་བཞིན་ནོ། །ཨཽཏ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ནཱ་མིན་གྱི་མཐའ་རྣམས་ཀྱི་ཡཎ་ཨ་ཡི་ཡིན་ཨཱ་ཤཱིཥ་ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་རྣམས་ལས་ཡ་ལ་རིང་པོའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པའི་ཨིཎའིའོ། །རྀཏ་ཀྱི་ཙྭི་ཙེ་ཀྱི་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་ཡིན་ཨཱ་ཡི་རྣམས་ལས་ཨའི་མཐའོ། །ཨན་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལ་ཨིའོ། །ཡཎ་ཨཱ་ཤཱིཥ་དག་ལ་ཡ་ལའོ། །ཨརྟི་དང་བརྩེགས་པ་
དང་པོ་དག་གི་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་ལའང་ངོ༌། །གྷྲཱདྷྨཱ་དག་གི་ཨཱིའོ། །ཡིན་ལ་ཨའི་ཡི་གེའིའོ། །ཨ་དིའི་སཎ་ཨདྱ་ཏ་ནཱི་དག་ལ་གྷ་སླྀའོ། །པ་རོ྅ཀྵཱ་ལ་ཡང་ནའོ། །བེ་ཉའི་ཡང་བ་ཡིའོ། །ཧནྟིའི་ཨཱ་ཤཱིཥ་ལ་བ་དྷིའོ། །ཨཱདྱ་ཏ་ནཱི་ལ་ཡང་ངོ༌། །ཨི་ཎའི་གཱའོ། །ཨིང་གི་པ་རོ྅ཀྵ་ལའོ། །སན་ལ་ཨིཎ་ཨིང་དག་གི་ག་མིའོ། །ཨསྟིའི་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་བྷཱུའོ། །བྲཱུའི་བ་ཙིའོ། །ཙཀྵིང་གི་ཁྱཱཉའོ། །པ་རོ྅ཀྵཱ་ལ་ཡང་ནའོ། །ཨ་ཛིའི་བཱིའོ། །ཨད་སོགས་ལས་བི་ཀ་ར་ཎའི་འཇིགས་གོ །ཨིཎ་སྠཱ། དཱ། པི་བ་ཏི་བྷཱུ་རྣམས་ལས་སི་ཙའི་པ་ར་སྨཻ་ལའོ། །ཞེས་པ་ཀུན་བཤད་པར་རྐང་པ་བཞི་པ་རྫོགས་སོ།། །།ནཱ་མི་མཐའི་བྱིངས་དང་བི་ཀ་ར་ཎ་དག་གི་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཨུ་པ་དྷཱ་ནཱ་མིན་གྱིའང་ཡང་བའིའོ། །བི་ཀ་ར་ཎ་ལའང་ཨན་ཉིད་ལའོ། །ཀ་རོ་ཏིའི་འོ། །མི་དིའི་འོ། །ཨ་བྷྱསྟ་རྣམས་ཀྱི་ཨུས་ལའོ། །ཎ་ཡིག་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་དང་ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏ་དག་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ཨ་བྷྱསྟའི་འང་ཨུ་པ་དྷཱ་ནཱ་མིན་གྱི་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ཡོན་ཏན་ཅན་ལ་དབྱངས་ལའོ། །སན་ལའང་ཨིཊ་མེད་པ་ལའོ། །སི་ཙ་ཨཱ་ཤཱིཥ་དག་ལའང་ཨཱཏྨ་ནེ་ལའོ། །རྀཏ་མཐཱ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །སྠཱ་དཱ་དག་གིའང་ངོ༌། །བྷཱུའ

【汉语翻译】
转变的阿依帕若萨拉奥。以及有益的塔拉奥。德利。帕拉。巴杂。德拉帕。室兰提格兰提。丹提等的也。舍斯巴和，第一个有功德的不是。根本的伊的字母和乌的字母等的结尾，第一个元音上，伊亚乌瓦等。阿比亚萨的相似的字母不是。维卡拉纳的努伊奥。前面非重叠的伊的字母亚，即非一个字母的。伊纳伊的也。伊纳伊的也。维卡拉纳的努的瓦字母。祖霍提的全部根本上。布的结尾帕若萨和阿迪亚塔尼等上帕奥。果嘿伊的乌帕达的阿乌达奥。杜希的卡日达拉奥。玛后续的等的短音。伊匝拉也那奥。杂尼瓦迪等的也。奥特来的阿依等如元音。奥特来也。纳敏的结尾等的亚纳阿依是阿希舍匝格里伊达等中亚上长音。无转变的伊奈伊奥。日达的匝威匝杰格里的伊达是阿依等中阿的结尾。安无功德上伊奥。亚纳阿希舍等上亚拉奥。阿尔提和重叠
第一个等的功德。匝杰格里伊达拉也。格拉德玛等的伊奥。是上阿依字母的。阿迪的萨纳阿迪亚塔尼等上嘎舍利奥。帕若萨拉也那奥。贝涅的也是瓦伊奥。汉提的阿希舍上瓦迪奥。阿迪亚塔尼拉也。伊纳的嘎奥。英的帕若萨拉奥。萨纳上伊纳英等的嘎米奥。阿斯提的全部根本不是布奥。布拉乌的瓦匝奥。匝兴的卡亚奥。帕若萨拉也那奥。阿吉的维奥。阿德等来的维卡拉纳的恐惧。伊纳斯塔。达。比瓦迪布等中西匝的帕拉斯麦拉奥。如是全部讲述中第四足完毕。纳米结尾的根本和维卡拉纳等的功德。乌帕达纳敏的也也是。维卡拉纳拉也安自身。卡若提的奥。米迪的奥。阿比亚斯达等的乌斯拉奥。纳字母后续的和匝杰格里伊达等上不是。阿比亚斯达的也乌帕达纳敏的全部根本有功德上元音。萨纳拉也无益处。西匝阿希舍等拉也阿特玛内拉奥。日达玛等的也。斯塔达等也。

【英语翻译】
Of the transformed āi-parosā. And also of the thāla with iṭ. Tr̥. Phala. Bhaja. Trapa. Śranthi granthi. Also of danthi etc. Śeṣa and, the first meritorious one is not. Of the root i and the letter u etc. At the end, on the first vowel, i ya u va etc. Not a similar letter of abhyāsa. Of vikaraṇa's nu'i. The preceding non-overlapping i letter ya, i.e. not a single letter. Also of iṇa'i. Also of iṇa'i. The va letter of vikaraṇa's nu. On all the roots of juhoti. At the end of bhū, pa is on parosā and adyatanī etc. Of gohi's upadhā, āūta'o. Of duṣi's kārita'o. The short vowel of those related to ma. Also na on ica. Also of jani vādhi etc. From ota, āi etc. are like vowels. Also from auta. In nāmin's endings, yaṇa āi is a long vowel on ya from āśīṣa ce krī yita etc. Of the iṇai without transformation. From r̥ta's cvi ce kr̥ yita is the end of ā from āi etc. On an without merit, i'o. On ya in yaṇa āśīṣa etc. Arti and overlapping
The merit of the first etc. Also on ce krī yita. The ī of ghrādhmā etc. On is, of the letter āi. On sana adyatanī etc. of ādi, gha śl̥'o. Also na on parosā. Also of beñā, va'i. On āśīṣa of hanti, vādhi'o. Also on adyatanī. Ga'o of iṇa. On parosā of iṅ. On san, ga mi'o of iṇa iṅ etc. Not all the roots of asti are bhū'o. Va ci'o of brū. Khyāñ'o of cakṣiṅ. Also na on parosā. Vī'o of aji. The fear of vikaraṇa from ad etc. Iṇa sthā. Dā. From pivati bhū etc., para smai'o of sica. Thus, the fourth foot is completed in the complete narration. The merit of the root and vikaraṇa etc. at the end of nāmi. Also of upadhā nāmin. Also an itself on vikaraṇa. O of karoti. O of midi. Usla'o of abhyasta etc. Not on the letter ṇa that follows and ce krī yita etc. Also on abhyasta, a vowel on all the meritorious roots of upadhā nāmin. Also without benefit on sana. Also ātmane'o on sica āśīṣa etc. Also of r̥ta mathā etc. Also of sthā dā etc. Bhū.

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
ི་སི་ཙ་འཇིག་པ་ལའོ། །སཱུ་ཏི་ལས་པཉྩ་མཱི་ལའོ། །དཱི་དྷཱི། བེ་བཱི་དག་གི་འང་ངོ༌། །རུད་བིད་མུཥ་རྣམས་ཀྱི་སན་ལའོ། །ཨིཊ་མེད་པའི་ནཱ་མི་མཐའ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཐམས་ཅད་ཀྱི་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ཨཱཏྨ་ནེ་ལ་པཉྩ་མཱིའི་ཕྱི་མ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །གཉིས་ཉིད་དང་མང་པོ་ཉིད་དག་ལའང་པ་རསྨཻ་ལའོ། །བ་རོ྅ཀྵཱ་ལའང་ངོ༌། །ཐམས་ཅད་དུ་ཨཱཏྨ་ནེ་ལའོ། །ཨཱ་ཤཱིཥ་ལའང་པ་རསྨཻ་ལའོ། །སཔྟ་མཱི་ལ་ཡང་ངོ༌། །ཧི་ལ་འང་ངོ༌། །ཏུད་སོགས་ཀྱི་ཨན་ལའོ། །ཨཱམ་ལའང་བིད་ཉིད་ཀྱིའོ། །ཀུཊ་སོགས་ཀྱི་ཨིན་ཨི་ཙ་རྣམས་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །བི་ཛིའི་ཨིཊ་ལའོ། །སྠཱ་དཱ་དག་ཨ་དྱ་ཏ་ནཱི་ལ་ཨིའོ། །མུ་ཙ་སོགས་ཀྱི་དབྱངས་
ལས་ཨཎ་བི་ཀ་ར་ཎ་ཡིག་ཨཱག་མའོ། །མཤྫི་ན་ཤ་དག་གི་དྷུ་ཊ་ལའོ། །ར་དྷི་ཛ་བྷ་དག་གི་དབྱངས་ལའོ། །ར་དྷིའི་ཨིཊ་ལ་པ་རོ྅ཀྵཱ་མིན་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ར་བྷི་ལ་བྷ་དག་གི་བི་ཀ་ར་ཎ་དང་པ་རོ྅ཀྵཱ་དག་མིན་པ་ལའོ། །ཧུ་དྷུ་ཊ་དག་ལས་ཧིའི་དྷིའོ། །ཨསྟི་ལས་སོ། །ཤཱསྟིའི་ཤཱ་འང་ངོ༌། །ཨ་བྷྱསྟ་ལས་ཨནྟིའི་ན་དབྱིའོ། །ཨ་ཡིག་མ་ཡིན་པ་ལས་ཨཱཏྨ་ནེ་ལའང་ངོ༌། །ཤེ་ཏི་ལས་ཨནྟིའི་དང་པོ་རིའོ། །ཨཱ་ཡིག་ལས་ཨཊ་ཨཽའོ། །རཱྀཏ་མཐའི་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལ་ཨིརའོ། །མཆུ་གྱུར་ཨུ་པ་དྷཱའི་འང་ཨུརའོ། །ཨིན་དང་ཙཎ་ལ་མཚུངས་པ་མ་ཕྱིས་པའི་ཨུ་པ་དྷཱ་ཐུང་ངུའོ། །ཤཱ་སུ་དང་རྀཏ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །པི་བ་ཏིའི་དབྱི་སྟེ་ཨ་བྷྱཱ་སའི་ཨཱིཏའང་ངོ༌། །ཏིཥྛ་ཏིའི་ཨིཏའོ། །ཛི་གྷྲ་ཏིའི་ཡང་ནའོ། །ཞེས་པ་ཀུན་བཤད་པར་རྐང་པ་ལྔ་པ་རྫོགས་སོ།། །། ཨིཏ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལ་ཨ་ནུ་ཥངྒ་དབྱིའོ། །ན་སྒྲ་ལས་ཀྱང་བི་ཀ་ར་ཎ་ལས་སོ། །ཨིནྡྷི། ཤྲནྠི། གྲནྠི། དམྦྷི་རྣམས་ཀྱི་པ་རོ྅ཀྵཱ་ལ་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལའོ། །དཾ་ཤི། སཉྫི། སྭཉྫི། རཉྫི་རྣམས་ཀྱི་ཨན་ལའོ། །ཨིན་ཨི་ཙ་ཨཊ་རྣམས་ལ་ཨའི་ཨུ་པ་དྷཱ་རིང་པོ་སྟེ་ནཱ་མི་རྣམས་ཀྱི་ཡང་འཕེལ་བའོ། །དབྱངས་མཐའ་རྣམས་ཀྱི་སི་ཙ་ལ་པ་ར་སྨཻ་ལའོ། །གསལ་བྱེད་མཐའ་ཅན་རྣམས་ཀྱི་ཨིཊ་མེད་པའི་འོ། ཨིའིའང་རིང་པོའོ། །བ་ད་བྲ་ཛ་ར་ལ་མཐའ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །ཤྭི་ཛཱ་གྲྀ་དག་གི་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཨརྟི། སརྟི་དག་གི་ཨཎ་ལའོ། །ཛཱ་གརྟིའི་ཀཱ་རི་ཏ་ལའོ། །ཡཎ་ཨཱ་ཤཱིཥ་དག་ལ་ཡ་ལའོ། །པ་རོ྅ཀྵཱ་ལ་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལའོ། །བརྩེགས་པ་དང་པོའི་རྀ་ཏའིའང་ངོ༌། །རཱྀཏ་མཐའ་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །རྀཙྪའི་རྀ་ཏའིའོ། །ཤཱིངཱི་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལའོ། །ཡ་ལ་ཨཱི་ནི་ཨ་ཡིའོ། །ཨ

【汉语翻译】
对于si ca的毁灭。对于sūti的第五格。dīdhī，以及bebī等。对于rud、vid、muṣ的san。对于没有iṭ的nāmi词尾。对于一切的词根，一切的ātmane，对于非第五格之后。对于二和多，也是parasmai。对于varo'ṣā也是。在一切中是ātmane。对于āśīṣ也是parasmai。在第七格也是。对于hi也是。对于tud等的an。对于ām也是vid本身。对于非kuṭ等的in、i ca。对于viji的iṭ。sthā、dā等对于adyatanī是i。对于muc等，从元音产生aṇa vikaraṇa字āgama。对于maśji、naśa等的dhūṭ。对于radhi、ja、bha等的元音。对于radhi的iṭ，如果不是paro'ṣā则不是。对于rabhi、la、bha等的vikaraṇa和非paro'ṣā。从hu、dhūṭ等产生hi的dhi。从asti产生so。śāsti的śā也是。从abhyasta产生anti的na。从非a字产生ātmane也是。从śeti产生anti的第一个ri。从ā字产生aṭ、au。对于ṛta结尾的无 गुण (藏文：ཡོན་ཏན།，梵文天城体：गुण，梵文罗马拟音：guṇa，汉语字面意思： गुण) 的词，产生ir。对于唇音化的upa dhā，也产生ur。对于in和caṇ，与未删除的upa dhā相同，是短音。对于śāsu和ṛta之后相关的词，不是这样。对于pibati的dyi，也是abhyāsa的īt。对于tiṣṭhati的it。对于jighrati也是na。如是，一切所说之中，第五品完毕。

对于非iṭ相关的词，在无 गुण (藏文：ཡོན་ཏན།，梵文天城体：गुण，梵文罗马拟音：guṇa，汉语字面意思： गुण) 的情况下，产生anuṣaṅga dhi。从na音节，也是从vikaraṇa。对于indhi、śranthi、granthi、dambhi等的paro'ṣā，在无 गुण (藏文：ཡོན་ཏན།，梵文天城体：गुण，梵文罗马拟音：guṇa，汉语字面意思： गुण) 的情况下。对于daṃśi、sañji、svañji、rañji等的an。对于in、i ca、aṭ等，a的upa dhā是长音，也是nāmi等的增长。对于元音结尾的词，对于si ca是parasmai。对于辅音结尾的词，是没有iṭ的。i也是长音。对于bada、braja、ra la结尾的词也是。śvi、jāgṛ等的 गुण (藏文：ཡོན་ཏན།，梵文天城体：गुण，梵文罗马拟音：guṇa，汉语字面意思： गुण)。对于arti、sarti等的aṇa。对于jāgarti的kārita。对于yaṇa、āśīṣ等，是ya。对于paro'ṣā，在无 गुण (藏文：ཡོན་ཏན།，梵文天城体：गुण，梵文罗马拟音：guṇa，汉语字面意思： गुण) 的情况下。对于第一个重叠的ṛta也是。对于ṛta结尾的词也是。对于ṛcchai的ṛta也是。对于śīṅī的一切词根。对于ya，ī是ayi。a

【英语翻译】
For the destruction of si ca. For the fifth case of sūti. dīdhī, and also bebī etc. For the san of rud, vid, muṣ. For the nāmi endings without iṭ. For all the roots, all the ātmane, for not after the fifth case. For two and many, also parasmai. Also for varo'ṣā. In all cases it is ātmane. Also for āśīṣ it is parasmai. Also in the seventh case. Also for hi. For the an of tud etc. Also for ām it is vid itself. For not in, i ca of kuṭ etc. For the iṭ of viji. sthā, dā etc. for adyatanī it is i. For muc etc., from the vowel arises aṇa vikaraṇa letter āgama. For the dhūṭ of maśji, naśa etc. For the vowels of radhi, ja, bha etc. For the iṭ of radhi, if it is not paro'ṣā, then it is not. For the vikaraṇa and non-paro'ṣā of rabhi, la, bha etc. From hu, dhūṭ etc. arises the dhi of hi. From asti arises so. The śā of śāsti is also. From abhyasta arises the na of anti. From non-a letter arises ātmane also. From śeti arises the first ri of anti. From ā letter arises aṭ, au. For words ending in ṛta without गुण (Tibetan: ཡོན་ཏན།, Devanagari: गुण, IAST: guṇa, Literal meaning: quality), arises ir. For labialized upa dhā, also arises ur. For in and caṇ, the same as the undelided upa dhā, it is short. For śāsu and those related after ṛta, it is not so. For the dyi of pibati, also the īt of abhyāsa. For the it of tiṣṭhati. Also na for jighrati. Thus, in all that is said, the fifth section is completed.

For words not related to iṭ, in the absence of गुण (Tibetan: ཡོན་ཏན།, Devanagari: गुण, IAST: guṇa, Literal meaning: quality), arises anuṣaṅga dhi. From the syllable na, also from vikaraṇa. For the paro'ṣā of indhi, śranthi, granthi, dambhi etc., in the absence of गुण (Tibetan: ཡོན་ཏན།, Devanagari: गुण, IAST: guṇa, Literal meaning: quality). For the an of daṃśi, sañji, svañji, rañji etc. For in, i ca, aṭ etc., the upa dhā of a is long, also the increase of nāmi etc. For vowel-ending words, for si ca it is parasmai. For consonant-ending words, it is without iṭ. i is also long. Also for words ending in bada, braja, ra la. The गुण (Tibetan: ཡོན་ཏན།, Devanagari: गुण, IAST: guṇa, Literal meaning: quality) of śvi, jāgṛ etc. For the aṇa of arti, sarti etc. For the kārita of jāgarti. For yaṇa, āśīṣ etc., it is ya. For paro'ṣā, in the absence of गुण (Tibetan: ཡོན་ཏན།, Devanagari: गुण, IAST: guṇa, Literal meaning: quality). Also for the first reduplicated ṛta. Also for words ending in ṛta. Also for the ṛta of ṛcchai. For all roots of śīṅī. For ya, ī is ayi. a

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ཱཏ་མཐའ་རྣམས་ཀྱི་ཨི་ཙ་ལ་ཨཱ་ཨིའོ། །ཤཱ། ཚཱ། སཱ། ཧྭཱ། བྱ་བེ་པཱ་རྣམས་ཀྱི་ཨིན་ལའོ། །ཨརྟི། ཧྲཱི། ཙླཱི། ཀྣུ་ཡཱི། ཀྵྨཱ་ཡཱི་དང་ཨཱཏ་མཐའ་རྣམས་ཀྱི་པ་མཐའ་སྟེ་ཡ་དབྱི་ཞིང་
ནཱ་མི་རྣམས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ནོ། །པཱ་ཏིའི་ལ་མཐའོ། །དྷཱུཉ་པྲཱྀ་ཎཱ་ཏི་དག་གི་ནའོ། །སྥཱ་ཡི་ཝ་རུ་བསྒྱུར་བའོ། །ཤ་དིའི་འགྲོ་བ་མིན་པ་ལ་ཏའོ། །ཧནྟིའི་ཏའོ། །ཧནྟིའི་ཧའི་ཨིན་ཨི་ཙ་དག་ལ་གྷིའོ། །ཨུ་པ་དྷཱ་ཕྱིས་པའི་ཡང་ངོ༌། །ཨ་བྷྱཱས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཛིའི་སན་པ་རོ྅ཀྵཱ་དག་ལ་གིའོ། །ཅིའི་ཀི་ཡང་ནའོ། །སཎའི་དབྱངས་ལ་མང་པོ་ཉིད་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨ་དབྱིའོ། །ད་རི་དྲཱ་ཏིའི་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །བྲཤྩ་མ་སྫ་དག་གི་དྷུཊ་ལའོ། །ཡན་ལ་ཨོ་ཡིག་གིའོ། །ཨཱ་ཡིག་གི་ཨུས་ལའོ།། མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཡི་གེ་ལའང་ངོ༌། །ཨསྟིའི་སི་ལའོ། །ཨ་དང་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཡི་གེ་དག་ལ་ཨཱི་དེ་དག་སྟེ་དེ་དབྱི་བ་ཡང་ངོ༌། །དཱི་དྷཱི་བེ་བའི་དག་གི་ཨི་ཡིག་ཡ་ཡིག་དག་ལའོ། །ནཱ་མི་དང་གསལ་བྱེད་མཐའ་ལས་ཨཱ་ཡིའི་དང་པོའི་འོ། །གམ། ཧན། ཛན། ཁན། གྷས་རྣམས་ཀྱི་ཨུ་པ་དྷའའི་དབྱངས་དང་པོ་ཨཎ་མིན་པ་ལ་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལའོ། །ཀཱ་རི་ཏའི་ཨཱམ་ཨིཊ་བི་ཀ་ར་ཎ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །བུ་བརྒྱུད་ཀྱི་དབྱངས་སྔ་མ་མིན་པའི་ཡའི་ཡིན་ཨཱ་ཡི་རྣམས་ལའོ། །ན་དབྱི་བ་ཡང་ངོ༌། །གསལ་བྱེད་ལས་དི་སི་དག་གིའོ། །ཡའི་ཨན་མེད་པ་ལའོ། །ཨཱི་ཡང་དབྱིའོ། །སི་ཙའི་དྷ་ཡིག་ལའོ། །དྷུཊ་ལས་ཀྱང་དྷུཊ་ལའོ། །ཐུང་ངུ་ལས་ཀྱང་ཨིཊ་མེད་པའིའོ། །ཨིཊ་ལས་ཀྱང་ཨཱིཊ་ལའོ། །བརྩེགས་པའི་དང་པོ་ས་ཀ་དག་གི་མཐའ་ལའང་ངོ༌། །ཙ་སྡེའི་འདྲ་བའི་ཡི་གེ་མིན་པ་ལ་ཀིའོ། །ཧའི་ཌྷའོ། །ད་དང་པོའི་གྷའོ། །ན་ཧིའི་དྷའོ། །བྷྲཱྀ་ཛ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཥའོ། །ཚ། ཤ་དག་གི་འང་ངོ༌། །སྐྱེས་པར་བརྗོད་པ་སྐྱེས་པ་བཞིན་ཨཱ་ཡི་ལའོ། །ཨ་ལས་ཨཱ་ཏམ་ཨཱ་ཐམ་གྱི་དང་པོའི་ཨིའོ། །ཨཱ་ཏེ། ཨཱ་ཐེ་ཞེས་པའི་འང་ངོ༌། །ཡཱ་སྒྲའི་ཡང་སཔྟ་མཱིའི་འོ། །ཡཱམ་ཡུས་དག་གི་ཨི་ཡམ་ཨཾ་ཡུས་དག་གོ །ཤམ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཡན་ལ་རང་པོའོ། །ཥྛི་བུ། ཀླ་མུ། ཨཱ་ཙམ་རྣམས་ཀྱི་ཨན་ལའོ། །ཀྲམ་གྱི་པར་སྨཻ་ལའོ། །གམ། ཨི་ཥུ། ཡམ་རྣམས་ཀྱི་ཚའོ། །པཱའི་པི་བའོ། །
གྷྲཱའི་ཛིགྷྲའོ། །དྷྨཱའི་དྷ་མའོ། །སྠཱའི་ཏིཥྛའོ། །མནའི་མ་ནའོ། །དཱཎའི་ཡཙྪའོ། །དྲྀ་ཤིའི་པ་ཤྱའོ། །ཨརྟིའི་རྀ་ཙྪའོ། །སརྟིའི་དྷཱ་བའོ། །ཤ་དིའི་ཤཱི་ཡའོ། །ས་དིའི་སའི་དའོ། །ཛ་ནིའི་བི་ཀ་ར་ཎ་ལ་ཛཱའོ། །ཛྙཱའིའང་ངོ༌། །པཱུ་སོགས་རྣམས་ཀྱ

【汉语翻译】
ཏ་字尾等的ཨི་ཙ་变为ཨཱ་和ཨི། ཤཱ། ཚཱ། སཱ། ཧྭཱ། བྱ་བེ་པཱ་等的ཨིན་ལའོ། ཨརྟི། ཧྲཱི། ཙླཱི། ཀྣུ་ཡཱི། ཀྵྨཱ་ཡཱི་和ཨཱཏ་字尾等的པ་字尾，即ཡ་དབྱི་ཞིང་
名词的功德。པཱ་ཏིའི་的ལ་字尾。དྷཱུཉ་པྲཱྀ་ཎཱ་ཏི་等的ནའོ。སྥཱ་变为ཝ་。ཤ་དིའི་非动词变为ཏའོ。ཧནྟིའི་的ཏའོ。ཧནྟིའི་的ཧའི་ཨིན་和ཨི་ཙ་等变为གྷིའོ。去掉ཨུ་པ་དྷཱ་后也是。从ཨ་བྷྱཱས་也是。ཛིའི་的སན་པ་和རོ྅ཀྵཱ་等变为གིའོ。ཅིའི་的ཀི་也是ནའོ。སཎའི་元音在非多数时变为ཨ་དབྱིའོ。ད་རི་和དྲཱ་ཏིའི་所有词根不是པ་时。བྲཤྩ་མ་和སྫ་等的དྷུཊ་ལའོ。在ཡན་上加ཨོ་字。ཨཱ་字加ཨུས་。连接词的字母也是。ཨསྟིའི་的སི་。ཨ་和连接词的字母等加ཨཱི་，那些也要去掉。དཱི་དྷཱི་和བེ་བའི་等的ཨི་字和ཡ་字等。从名词和辅音结尾的ཨཱ་字的第一個字母。གམ། ཧན། ཛན། ཁན། གྷས་等的ཨུ་པ་དྷའའི་第一个元音不是ཨཎ་时，没有功德。ཀཱ་རི་ཏའི་的ཨཱམ་和ཨིཊ་不是བི་ཀ་ར་ཎ་时。后代元音不是之前的ཡའི་和ཡིན་ཨཱ་ཡི་等。也要去掉ན་。从辅音的དི་和སི་等。没有ཡའི་的ཨན་。ཨཱི་也要去掉。སི་ཙའི་的དྷ་字。从དྷུཊ་也是དྷུཊ་。从短音也是没有ཨིཊ་。从ཨིཊ་也是ཨཱིཊ་。重叠的第一个ས་ཀ་等的结尾也是。ཙ་组的非同类字母是ཀིའོ。ཧའི་是ཌྷའོ。ད་的第一个是གྷའོ。ན་ཧིའི་是དྷའོ。བྷྲཱྀ་ཛ་等的是ཥའོ。ཚ། ཤ་等也是。阳性词像阳性一样是ཨཱ་ཡི་。从ཨ་变为ཨཱ་ཏམ་和ཨཱ་ཐམ་的第一个ཨིའོ。ཨཱ་ཏེ་。ཨཱ་ཐེ་也是。ཡཱ་词的也是སཔྟ་མཱིའི་。ཡཱམ་和ཡུས་等是ཨི་ཡམ་和ཨཾ་ཡུས་等。ཤམ་等的是在ཡན་上加རང་པོའོ。ཥྛི་བུ། ཀླ་མུ། ཨཱ་ཙམ་等的是ཨན་ལའོ。ཀྲམ་的是པར་སྨཻ་ལའོ。གམ། ཨི་ཥུ། ཡམ་等的是ཚའོ。པཱའི་是པི་བའོ。
གྷྲཱའི་是ཛིགྷྲའོ。དྷྨཱའི་是དྷ་མའོ。སྠཱའི་是ཏིཥྛའོ。མནའི་是མ་ནའོ。དཱཎའི་是ཡཙྪའོ。དྲྀ་ཤིའི་是པ་ཤྱའོ。ཨརྟིའི་是རྀ་ཙྪའོ。སརྟིའི་是དྷཱ་བའོ。ཤ་དིའི་是ཤཱི་ཡའོ。ས་དིའི་是སའི་དའོ。ཛ་ནིའི་的བི་ཀ་ར་ཎ་是ཛཱའོ。ཛྙཱའི也是。པཱུ་等

【英语翻译】
The ཨི་ཙ་ of ཏ་ endings etc. becomes ཨཱ་ and ཨི། ཨིན་ལའོ of ཤཱ། ཚཱ། སཱ། ཧྭཱ། བྱ་བེ་པཱ་ etc. ཨརྟི། ཧྲཱི། ཙླཱི། ཀྣུ་ཡཱི། ཀྵྨཱ་ཡཱི་ and པ་ ending of ཨཱཏ་ endings etc., which is ཡ་དབྱི་ཞིང་
The merits of nouns. ལ་ ending of པཱ་ཏིའི་. ནའོ of དྷཱུཉ་པྲཱྀ་ཎཱ་ཏི་ etc. སྥཱ་ is transformed into ཝ་. ཏའོ when ཤ་དིའི་ is not a verb. ཏའོ of ཧནྟིའི་. གྷིའོ when ཨིན་ and ཨི་ཙ་ etc. of ཧའི་ of ཧནྟིའི་. Also after removing ཨུ་པ་དྷཱ་. Also from ཨ་བྷྱཱས་. གིའོ when སན་པ་ and རོ྅ྩཱ་ etc. of ཛིའི་. ནའོ also for ཀི་ of ཅིའི་. ཨ་དབྱིའོ when the vowel of སཎའི་ is not plural. When all the roots of ད་རི་ and དྲཱ་ཏིའི་ are not པ་. དྷུཊ་ལའོ of བྲཤྩ་མ་ and སྫ་ etc. Add the letter ཨོ་ to ཡན་. Add ཨུས་ to the letter ཨཱ་. Also the letters of conjunctions. སི་ of ཨསྟིའི་. Add ཨཱི་ to ཨ་ and the letters of conjunctions etc., and also remove those. The letters ཨི་ and ཡ་ etc. of དཱི་དྷཱི་ and བེ་བའི་ etc. The first letter of ཨཱ་ from nouns and consonant endings. When the first vowel of ཨུ་པ་དྷའའི་ of གམ། ཧན། ཛན། ཁན། གྷས་ etc. is not ཨཎ་, there is no merit. When ཨཱམ་ and ཨིཊ་ of ཀཱ་རི་ཏའི་ are not བི་ཀ་ར་ཎ་. ཡའི་ and ཡིན་ཨཱ་ཡི་ etc. when the descendant vowel is not the previous one. Also remove ན་. དི་ and སི་ etc. from consonants. There is no ཨན་ of ཡའི་. Also remove ཨཱི་. The letter དྷ་ of སི་ཙའི་. དྷུཊ་ also from དྷུཊ་. Also from short vowels, there is no ཨིཊ་. ཨཱིཊ་ also from ཨིཊ་. Also the ending of the first ས་ཀ་ etc. of reduplication. ཀིའོ when the dissimilar letter of the ཙ་ group. ཌྷའོ is ཧའི་. གྷའོ is the first of ད་. དྷའོ is ན་ཧིའི་. ཥའོ is བྷྲཱྀ་ཛ་ etc. ཚ། ཤ་ etc. also. ཨཱ་ཡི་ when masculine words are like masculine words. ཨིའོ is the first of ཨཱ་ཏམ་ and ཨཱ་ཐམ་ from ཨ་. ཨཱ་ཏེ་. ཨཱ་ཐེ་ also. Also སཔྟ་མཱིའི་ of ཡཱ་ words. ཨི་ཡམ་ and ཨཾ་ཡུས་ etc. are ཡཱམ་ and ཡུས་ etc. Add རང་པོའོ to ཡན་ of ཤམ་ etc. ཨན་ལའོ are ཥྛི་བུ། ཀླ་མུ། ཨཱ་ཙམ་ etc. པར་སྨཻ་ལའོ is ཀྲམ་. ཚའོ are གམ། ཨི་ཥུ། ཡམ་ etc. པི་བའོ is པཱའི་.
ཛིགྷྲའོ is གྷྲཱའི་. དྷ་མའོ is དྷྨཱའི་. ཏིཥྛའོ is སྠཱའི་. མ་ནའོ is མནའི་. ཡཙྪའོ is དཱཎའི་. པ་ཤྱའོ is དྲྀ་ཤིའི་. རྀ་ཙྪའོ is ཨརྟིའི་. དྷཱ་བའོ is སརྟིའི་. ཤཱི་ཡའོ is ཤ་དིའི་. སའི་དའོ is ས་དིའི་. ཛཱའོ is བི་ཀ་ར་ཎ་ of ཛ་ནིའི་. Also ཛྙཱའི. པཱུ་ etc.

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ི་ཐུང་ངུའོ། །གསལ་བྱེད་དང་པོ་ཡོན་ཏན་ཅན་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལ་ཨུཏ་ཀྱི་འཕེལ་བའོ། །ཨཱུརྞའོ་ཏིའི་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཧྱསྟ་ནའི་ལའང་ངོ༌། །ཏྲྀ་ཧིའི་བི་ཀ་ར་ཎ་ལས་ཨིཊའོ། །བྲཱུ་ལས་ངག་དང་པོར་ཨཱིཊཱོ། །ཨསྟི་ལས་དི་སི་དག་ལའོ། །སི་ཙ་ལས་སོ། །རུད་སོགས་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨད་ལས་ཨཊའོ། །སའི་ས་ལ་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཏའོ། །ཨཎ་ལ་བ་ཅིའི་ཨུ་པ་དྷཱའི་ཨོའོ། །ཨ་སྱ་ཏིའི་མཐའ་ཐའོ། །པ་ཏིའི་པཔྟིའོ། །ཀྲྀ་བིའི་རའི་ལའོ། །གི་ར་ཏིའི་ཙེ་ཀྲའྀ་ཡི་ཏ་ལའོ། །དབྱངས་ལ་ཡང་ནའོ། །བྱིངས་ཀྱི་གསུམ་པ་དང་པོ་གྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་མཐའི་དང་པོ་ས་དྷྲ་དག་ལ་བཞི་པ་ཉིད་དོ། །ཕྱིས་པ་ལའང་དི་སི་དག་ལའོ། །ད་དྷཱ་ཏིའི་ཏ་ཐ་དག་ལའང་ངོ༌། །ཞེས་པ་ཀུན་བཤད་པར་རྐང་པ་དྲུག་པ་རྫོགས་སོ།། །།བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་མ་ཡིན་པའི་གསལ་བྱེད་དང་པོ་ཅན་ཡ་ཡིག་དང་པོ་མིན་པའི་དང་པོར་ཨིཊ་ཨཱ་ག་མའོ། །སྣུ་ཀྲ་མི་དག་ལས་པ་རསྨཻ་ལའོ། །རུད་སོགས་ལས་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་ལའོ། །ཨཱི་ཤ་ལས་ས་ལའོ། །ཨཱིཌ། ཛན་དག་གིའང་ས་དང་དྷྭ་ལའོ། །གམ་ལས་ས་ལ་པ་ར་སྨཻ་ལའོ། །ཧན་དང་རྀཏ་མཐའ་ལས་སྱ་ལའོ། །ཨཉྫི་ལས་སི་ཙ་ལའོ། །སྟུ། སུ་དྷཱུཉ་རྣམས་ལས་པ་རསྨཻ་ལའོ། །ཡ་མི། ར་མི། ན་མི། ཨཱ་ཏ་མཐའ་རྣམས་ཀྱི་སི་མཐའ་འང་ངོ༌། །སྨིང༌། པཱུང༌། རཱྀ། ཨཉྫ། ཨ་ཤཱུ། ཀྲཱྀ། གྲཱྀ། དྲཱྀ། དྷྲཱྀ། པྲཙྪ་རྣམས་ཀྱི་སན་ལའོ། །གྲ་ཧི་ལས་པ་རོ྅ཀྵཱ་མིན་པ་ལ་ཨིཊཱི་རིང་པོའོ། །ཨཱ་ཏ་ལས་དབྱངས་གཅིག་པ་ལས་ཨིཊ་མེད་དོ། །ཨིའི་ཡི་གེ་ལས་ཤྭི་ཤྲི་ཌའིང་ཤཱིང་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །ཨུཏ་ལས་ཡུ། རུ། ཎུ། སྣུ། ཀྵུ། ཀཥུ་མ་ཡིན་བ་ལས་
སོ། རྀཏ་ལས་བྲྀང་བྲྀ་ཉ་མ་ཡིན་པ་ལས་སོ། །ཤ་ཀི་ལས་ཀ་ལས་སོ། །པ་ཙི། བ་ཙི། སི་ཙི། རི་ཙི། མུ་ཙི་ལས་ཙ་ལས་སོ། །པྲཙྪ་ལས་ཚ་ལས་སོ། །ཨུ་ཛི། རུ་ཛི། རནྫི། བྷུ་ཛི། བྷ་ཛི། བྷནྫི། སནྫི། ཏྱ་ཛི། བྷྲསྫི། ཡ་ཛི། མཤྫི། སྲྀ་ཛི། ནི་ཛི། བི་ཛི། སྭནྫི་ལས་ཛ་ལས་སོ། །ཨ་དི། ཏུ་དི། ནུ་དི། ཀྵུ་དི། སྭིདྱ་ཏི། བིདྱ་ཏི། བིནད་ཏི། བི་ནཏྟི། ཚི་དི། བྷི་དི། ཧ་དི། ཤ་དི། ས་དི། པ་དི། སྐནྡི། ཁི་དི་ལས་ད་ལས་སོ། །རཱ་དྷི། རུ་དྷི། ཀྲུ་དྷི། ཀྵུ་དྷི། བནྡྷི། ཤུ་དྷི། སི་དྷྱ་ཏི། བུ་དྷྱ་ཏི། ཡུ་དྷི། བྱ་དྷི། སཱ་དྷི་ལས་དྷ་ལས་སོ། །ཧ་ནི་མ་ནྱ་ཏི་ལས་ན་ལས་སོ། །ཨཱ་པི། ཏ་པི། ཏི་པི། སྭ་པི། བ་པི། ཤ་པི། ཚུ་པི། ཀྵི་པི། ལི་པི། ལུ་པི། སྲྀ་པི་ལས་པ་ལས་སོ། །ཡ་བྷི། ར་བྷི། ལ་བྷི། ལས་བྷ་ལས་སོ། །ཡ་མི། ར་མི། ན་མི། ན་མ

【汉语翻译】
是短的。
第一个辅音，具有所有属性，是 उत् (ut，梵文天城体：उत्，梵文罗马转写：ut，汉语字面意思：向上)的增长。
是羊毛（ūrṇa，梵文天城体：ऊर्ण，梵文罗马转写：ūrṇa，汉语字面意思：羊毛）的属性。
也是 hyastana 的 la。
从 trihi 的 vikaraṇa 产生 iṭ。
从 brū，在第一个词中产生 īṭ。
从 asti 产生 di si。
从 si ca 产生 so。
也从 rud 等产生。
从 ad 产生 aṭ。
对于不是所有属性的 sa 的 sa，产生 ta。
对于 aṇ，在 vaci 的 upadhā 产生 o。
asyati 的结尾是 tha。
pati 的是 papti。
kṛ bi 的是 ra。
girati 的是 ce krai 的 ta。
对于元音，也是 na。
词根的第三个和第一个，gha ḍha dha bha，以及结尾的第一个 sa dhra，是第四个。
对于后面的，也是 di si。
对于 da dhāti 的 ta tha，也是。
如是说，所有解释中的第六节完成。

对于不是所有属性的第一个辅音，以及不是第一个 ya 字的第一个，是 iṭ āgama。
从 snu kra mi 等产生 para smai。
从 rud 等产生所有属性。
从 īśa 产生 sa。
īḍ。对于 jan 等，也是 sa 和 dhva。
从 gam 产生 sa 给 para smai。
从 han 和 ṛt 结尾产生 sya。
从 añji 产生 si ca。
stu。从 su dhūñ 等产生 para smai。
yami。rami。nami。āta 结尾的 si 结尾也是。
smiṅ。pūṅ。rāī。añja。aśū。krāī。grāī。drāī。dhrāī。pracchā 的是 san。
从 grahi 产生，对于不是 paro'śā 的，是长的 īṭī。
从 āta，从单个元音产生，没有 iṭ。
从 ī 的字母，不是 śvi śri ḍaiṅ śīṅ 的。
从 ut 产生 yu。ru。ṇu。snu。ṣu。不是 kaṣu 的。
从 ṛt 产生，不是 bṛṅ bṛ nya 的。
从 śa ki 产生，从 ka 产生。
paci。baci。sici。rici。muci 的是从 ca 产生。
pracchā 的是从 cha 产生。
uji。ruji。rañji。bhuji。bhaji。bhanji。sanji。tyaji。bhrasji。yaji。maśji。sṛji。niji。biji。svanji 的是从 ja 产生。
adi。tudi。nudi。ṣudi。svidyati。vidyati。vinadti。vinatti。chidi。bhidi。hadi。śadi。sadi。padi。skandi。khidi 的是从 da 产生。
rādhi。rudhi。krudhi。ṣudhi。bandhi。śudhi。sidhyati。budhyati。yudhi。byādhi。sādhi 的是从 dha 产生。
hani manyati 的是从 na 产生。
āpi。tapi。tipi。svapi。bapi。śapi。chupi。ṣipi。lipi。lupi。sṛpi 的是从 pa 产生。
yābhi。rābhi。lābhi 的是从 bha 产生。
yami。rami。nami。nama

【英语翻译】
It is short.
The first consonant, having all the qualities, is the growth of उत् (ut, Devanagari: उत्, Roman transliteration: ut, literal meaning: upward).
It is the attribute of wool (ūrṇa, Devanagari: ऊर्ण, Roman transliteration: ūrṇa, literal meaning: wool).
Also the la of hyastana.
From the vikaraṇa of trihi comes iṭ.
From brū, in the first word comes īṭ.
From asti comes di si.
From si ca comes so.
Also from rud etc.
From ad comes aṭ.
For the sa of sa that is not all attributes, comes ta.
For aṇ, in the upadhā of vaci comes o.
The ending of asyati is tha.
The pati's is papti.
The kṛ bi's is ra.
The girati's is the ta of ce krai.
For vowels, also na.
The third and first of the root, gha ḍha dha bha, and the first of the endings sa dhra, are the fourth.
For the later ones, also di si.
For the ta tha of da dhāti, also.
Thus it is said, the sixth section in all explanations is completed.

For the first consonant that is not all attributes, and the first that is not the first ya letter, is iṭ āgama.
From snu kra mi etc. comes para smai.
From rud etc. comes all attributes.
From īśa comes sa.
īḍ. For jan etc., also sa and dhva.
From gam comes sa to para smai.
From han and ṛt endings comes sya.
From añji comes si ca.
stu. From su dhūñ etc. comes para smai.
yami. rami. nami. The si ending of āta endings is also.
smiṅ. pūṅ. rāī. añja. aśū. krāī. grāī. drāī. dhrāī. The pracchā's is san.
From grahi comes, for not being paro'śā, the long īṭī.
From āta, from a single vowel comes, there is no iṭ.
From the letter of ī, not being śvi śri ḍaiṅ śīṅ.
From ut comes yu. ru. ṇu. snu. ṣu. Not being kaṣu.
From ṛt comes, not being bṛṅ bṛ nya.
From śa ki comes, from ka comes.
paci. baci. sici. rici. muci's comes from ca.
The pracchā's comes from cha.
uji. ruji. rañji. bhuji. bhaji. bhanji. sanji. tyaji. bhrasji. yaji. maśji. sṛji. niji. biji. svanji's comes from ja.
adi. tudi. nudi. ṣudi. svidyati. vidyati. vinadti. vinatti. chidi. bhidi. hadi. śadi. sadi. padi. skandi. khidi's comes from da.
rādhi. rudhi. krudhi. ṣudhi. bandhi. śudhi. sidhyati. budhyati. yudhi. byādhi. sādhi's comes from dha.
The hani manyati's comes from na.
āpi. tapi. tipi. svapi. bapi. śapi. chupi. ṣipi. lipi. lupi. sṛpi's comes from pa.
yābhi. rābhi. lābhi's comes from bha.
yami. rami. nami. nama

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
ི། ག་མི་ལས་མ་ལས་སོ། །ཡ་མི། ར་མི། ན་མི། ག་མི་ལས་མ་ལས་སོ། །རི་ཤི་།རུ་ཤི། ཀྲུ་ཤི། །ལི་ཤི། བི་ཤི་།དི་ཤི། དྲྀ་ཤི། །སྤྲྀ་ཤི། །མྲྀ་ཤི་།དཾ་ཤི་ལས་ཤ་ལས་སོ། །ཏྭི་ཥི། པུ་ཥྱ་ཏི། ཀྲྀ་ཥི། ཤླྀཥྱ་ཏི། དྭི་ཥི། པི་ཥི། བི་ཥི། ཤི་ཥི། ཤུ་ཥི། ཏུ་ཥི། དུ་ཥི་ལས་ཥ་ལས་སོ། །བས་ཏི་དང་གྷ་སི་ལས་ས་ལས་སོ། ད་ཧི། དི་ཧི། དུ་ཧི། མི་ཧི། མུ་ཧི། རུ་ཧི། ལི་ཧི། ལུ་ཧི། ན་ཧི། བ་ཧི་ལས་ཧ་ལས་སོ། །གྲ་ཧ། གུ་ཧ་དག་ལས་སན་ལའོ། །ཨུ་ཡིག་མཐའ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨིཔ་མཐའ་དང་རྀ་དྷ། བྷྲཤྫ། དནྦྷུ། ཤྲི། ཡུ། ཨཱུརྞུ། བྷ་ར། ཛྙ་པི། ས་ནི། ཏ་ནི། པ་ཏི། ད་རི། །དྲཱ་རྣམས་ལས་ཡང་ནའོ། །བྷཱུ་ལས་སི་ཙ་འཇིག་པ་ལའོ། །སྲྀ། པྲྀ། བྷྲྀ། སྟུ། དྲུ། ཤྲུ། སྲུ་རྣམས་ཉིད་ལས་པ་རོ྅ཀྵཱ་ལའོ། །རྀ་ཡིག་ལས་ཐལ་ལའོ། །ཀྲྀཉ་ལས་སུཊ་མེད་པ་ལས་སོ། །སམ་པ་རི་ཨུ་པ་ལས་རྒྱན་ལ་སུཊའོ། །ཞེས་པ་ཀུན་བཤད་པར་རྐང་པ་བདུན་པ་
རྫོགས་སོ།། །།ཚིག་མཐར་དྟུ་ཊ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོའོ། །ར་དང་ས་ཡིག་དག་གི་རྣམ་པར་བཅད་པའོ། །གྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་རྣམས་ལས་དྷཱ་མ་ཡིན་པ་ལས་ཏ་ཐ་དག་གི་དྷའོ། །ཥ་ཌྷ་དག་གི་ས་ལ་ཀའོ། །ཥ་དང་ཊ་སྡེ་ལས་ཏ་སྡེའི་ཊ་སྡེའོ། །ཌྷ་ལ་ཌྷའི་དབྱི་སྟེ་ཨུ་པ་དྷཱུའི་རིང་པོ་ཡང་ངོ༌། །ས་ཧི། བ་ཧི་དག་གི་ཨ་ཡིག་གི་ཨོཏའོ། །དྷུ་ཊ་རྣམས་ཀྱི་བཞི་པ་རྣམས་ལ་གསུམ་པ་རྣམས་སོ། །སྒྲ་མེད་པ་རྣམས་ལ་ཤིཊ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོའོ། །བྷྲྀ་ཛའི་དབྱངས་ལས་དབྱངས་ལ་གཉིས་སོ། །ཨའི་བ་མ་དག་ལ་རིང་པོའོ། །དབྱངས་མཐའ་རྣམས་ཀྱི་སན་ལའོ། །ཧན་དང་ཨིང་གི་གམ་དག་གི་ཨུ་པ་དྷཱའིའོ། །ནཱ་མིན་གྱི་ར་བ་དག་ལ་གསལ་བྱེད་ལ་སྟེ་ཀུར་ཚུར་དག་གི་མ་ཡིན་ནོ། །ཧྱསྟ་ནཱིའི་དི་ལས་སའི་ཏའོ། །བྱིངས་ཀྱི་དང་པོར་ཧྱསྟ་ནཱི་ཨདྱ་ཏ་ནཱི་བྱ་བ་ཤོར་བ་རྣམས་ལ་ཨཊའོ། །དབྱངས་དང་པོ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོའི་འཕེལ་བའོ། །ཨ་ཡིག་གི་ཨཱ་ཡིག་གོ །ཨསྟིའིའོ། །ཨེ་ཏིའི་ཡ་ལའོ། །མཱ་དང་མཱསྨ་སྦྱོར་བ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ནཱ་མིན་མཐའ་ཅན་གྱི་བྱིངས་ལས་ཨཱ་ཤཱིཥ་ཨདྱ་ཏ་ནཱི་པ་རོ྅ཀྵཱ་རྣམས་ལ་དྷཱི་ཌྷའོ། །མརྫའི་མཱརྫིའོ། །བྱིངས་ཀྱི་དང་པོའི་ཥའི་སའོ། །ཎའི་ནའོ། །རྒྱུ་མཚན་ལས་རྐྱེན་དང་རྣམ་འགྱུར་དང་ཨཱ་ག་མ་ལ་གནས་པའི་སའི་ཥ་ཉིད་དོ། །ཤཱ་སི། བ་སི། གྷ་སི་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །སྟཽ་ཏི་ཨིན་མཐའ་ཉིད་དག་གི་ཥཎ་ལའོ། །འཇིག་གོ་ཡིས་དབྱི་བ་ལ་རྐྱེན་གྱི་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་བརྗོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་དབྱངས་ལ་གཉིས་བརྗོད་པ་བྱས་པ་ན་དབྱངས་

【汉语翻译】
ག་མི་ལས་མ་ལས་སོ། །ཡ་མི། ར་མི། ན་མི། ག་མི་ལས་མ་ལས་སོ། །རི་ཤི་།རུ་ཤི། ཀྲུ་ཤི། །ལི་ཤི། བི་ཤི་།དི་ཤི། དྲྀ་ཤི། །སྤྲྀ་ཤི། །མྲྀ་ཤི་།དཾ་ཤི་ལས་ཤ་ལས་སོ། །ཏྭི་ཥི། པུ་ཥྱ་ཏི། ཀྲྀ་ཥི། ཤླྀཥྱ་ཏི། དྭི་ཥི། པི་ཥི། བི་ཥི། ཤི་ཥི། ཤུ་ཥི། ཏུ་ཥི། དུ་ཥི་ལས་ཥ་ལས་སོ། །བས་ཏི་དང་གྷ་སི་ལས་ས་ལས་སོ། ད་ཧི། དི་ཧི། དུ་ཧི། མི་ཧི། མུ་ཧི། རུ་ཧི། ལི་ཧི། ལུ་ཧི། ན་ཧི། བ་ཧི་ལས་ཧ་ལས་སོ། །གྲ་ཧ། གུ་ཧ་དག་ལས་སན་ལའོ། །ཨུ་ཡིག་མཐའ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨིཔ་མཐའ་དང་རྀ་དྷ། བྷྲཤྫ། དནྦྷུ། ཤྲི། ཡུ། ཨཱུརྞུ། བྷ་ར། ཛྙ་པི། ས་ནི། ཏ་ནི། པ་ཏི། ད་རི། །དྲཱ་རྣམས་ལས་ཡང་ནའོ། །བྷཱུ་ལས་སི་ཙ་འཇིག་པ་ལའོ། །སྲྀ། པྲྀ། བྷྲྀ། སྟུ། དྲུ། ཤྲུ། སྲུ་རྣམས་ཉིད་ལས་པ་རོ྅ཀྵཱ་ལའོ། །རྀ་ཡིག་ལས་ཐལ་ལའོ། །ཀྲྀཉ་ལས་སུཊ་མེད་པ་ལས་སོ། །སམ་པ་རི་ཨུ་པ་ལས་རྒྱན་ལ་སུཊའོ། །ཞེས་པ་ཀུན་བཤད་པར་རྐང་པ་བདུན་པ་
རྫོགས་སོ།། །།ཚིག་མཐར་དྟུ་ཊ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོའོ། །ར་དང་ས་ཡིག་དག་གི་རྣམ་པར་བཅད་པའོ། །གྷ་ཌྷ་དྷ་བྷ་རྣམས་ལས་དྷཱ་མ་ཡིན་པ་ལས་ཏ་ཐ་དག་གི་དྷའོ། །ཥ་ཌྷ་དག་གི་ས་ལ་ཀའོ། །ཥ་དང་ཊ་སྡེ་ལས་ཏ་སྡེའི་ཊ་སྡེའོ། །ཌྷ་ལ་ཌྷའི་དབྱི་སྟེ་ཨུ་པ་དྷཱུའི་རིང་པོ་ཡང་ངོ༌། །ས་ཧི། བ་ཧི་དག་གི་ཨ་ཡིག་གི་ཨོཏའོ། །དྷུ་ཊ་རྣམས་ཀྱི་བཞི་པ་རྣམས་ལ་གསུམ་པ་རྣམས་སོ། །སྒྲ་མེད་པ་རྣམས་ལ་ཤིཊ་མ་ཡིན་པ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོའོ། །བྷྲྀ་ཛའི་དབྱངས་ལས་དབྱངས་ལ་གཉིས་སོ། །ཨའི་བ་མ་དག་ལ་རིང་པོའོ། །དབྱངས་མཐའ་རྣམས་ཀྱི་སན་ལའོ། །ཧན་དང་ཨིང་གི་གམ་དག་གི་ཨུ་པ་དྷཱའིའོ། །ནཱ་མིན་གྱི་ར་བ་དག་ལ་གསལ་བྱེད་ལ་སྟེ་ཀུར་ཚུར་དག་གི་མ་ཡིན་ནོ། །ཧྱསྟ་ནཱིའི་དི་ལས་སའི་ཏའོ། །བྱིངས་ཀྱི་དང་པོར་ཧྱསྟ་ནཱི་ཨདྱ་ཏ་ནཱི་བྱ་བ་ཤོར་བ་རྣམས་ལ་ཨཊའོ། །དབྱངས་དང་པོ་རྣམས་ཀྱི་དང་པོའི་འཕེལ་བའོ། །ཨ་ཡིག་གི་ཨཱ་ཡིག་གོ །ཨསྟིའིའོ། །ཨེ་ཏིའི་ཡ་ལའོ། །མཱ་དང་མཱསྨ་སྦྱོར་བ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །ནཱ་མིན་མཐའ་ཅན་གྱི་བྱིངས་ལས་ཨཱ་ཤཱིཥ་ཨདྱ་ཏ་ནཱི་པ་རོ྅ཀྵཱ་རྣམས་ལ་དྷཱི་ཌྷའོ། །མརྫའི་མཱརྫིའོ། །བྱིངས་ཀྱི་དང་པོའི་ཥའི་སའོ། །ཎའི་ནའོ། །རྒྱུ་མཚན་ལས་རྐྱེན་དང་རྣམ་འགྱུར་དང་ཨཱ་ག་མ་ལ་གནས་པའི་སའི་ཥ་ཉིད་དོ། །ཤཱ་སི། བ་སི། གྷ་སི་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། །སྟཽ་ཏི་ཨིན་མཐའ་ཉིད་དག་གི་ཥཎ་ལའོ། །འཇིག་གོ་ཡིས་དབྱི་བ་ལ་རྐྱེན་གྱི་བྱ་བ་མ་ཡིན་ནོ། །གཉིས་བརྗོད་པའི་རྒྱུ་མཚན་དབྱངས་ལ་གཉིས་བརྗོད་པ་བྱས་པ་ན་དབྱངས་

【英语翻译】
Ga mi las ma las so. Ya mi. Ra mi. Na mi. Ga mi las ma las so. Ri shi. Ru shi. Tru shi. Li shi. Bi shi. Di shi. Dri shi. Spri shi. Mri shi. Dam shi las sha las so. Twi shi. Pu shya ti. Kri shi. Shli shya ti. Dwi shi. Pi shi. Bi shi. Shi shi. Shu shi. Tu shi. Du shi las sha las so. Bas ti dang gha si las sa las so. Da hi. Di hi. Du hi. Mi hi. Mu hi. Ru hi. Li hi. Lu hi. Na hi. Ba hi las ha las so. Gra ha. Gu ha dag las san lao. U yig tha las kyang ngo. Ipa tha dang ri dha. Bhrajja. Danbhu. Shri. Yu. Urnu. Bha ra. Jnya pi. Sa ni. Ta ni. Pa ti. Da ri. Dra rnams las yang nao. Bhu las si tsa jig pa lao. Sri. Pri. Bhri. Stu. Dru. Shru. Sru rnams nyi las pa ro'sha lao. Ri yig las thal lao. Kri nya las sut med pa las so. Sam pa ri u pa las gyen la sut ao. Zhes pa kun bshad par kang pa dun pa
rdzogs so. Tshig thar dtu ta rnams kyi dang po'o. Ra dang sa yig dag gi rnam par bchad pa'o. Gha dha dha bha rnams las dha ma yin pa las ta tha dag gi dha'o. Sha dha dag gi sa la ka'o. Sha dang ta sde las ta sde'i ta sde'o. Dha la dha'i dbyi ste u pa dhu'i ring po yang ngo. Sa hi. Ba hi dag gi a yig gi otao. Dhu ta rnams kyi bzhi pa rnams la gsum pa rnams so. Sgra med pa rnams la shit ma yin pa rnams kyi dang po'o. Bhri dza'i dbyangs las dbyangs la nyis so. A'i ba ma dag la ring po'o. Dbyangs tha rnams kyi san lao. Han dang ing gi gam dag gi u pa dha'io. Na min gyi ra ba dag la gsal byed la ste kur tshur dag gi ma yin no. Hyas ta ni'i di las sa'i tao. Byings kyi dang por hyas ta ni adya ta ni bya ba shor ba rnams la at ao. Dbyangs dang po rnams kyi dang po'i 'phel ba'o. A yig gi a yig go. Asti'io. E ti'i ya lao. Ma dang ma sma sbyor ba la ma yin no. Na min tha can gyi byings las a shi sha adya ta ni pa ro'sha rnams la dhi dhao. Mardza'i mardzi'o. Byings kyi dang po'i sha'i sao. Na'i nao. Rgyu mtshan las rkyen dang rnam 'gyur dang a ga ma la gnas pa'i sa'i sha nyi do. Sha si. Ba si. Gha si rnams kyi 'ang ngo. Stau ti in tha nyid dag gi sha na lao. Jig go yis dbyi ba la rkyen gyi bya ba ma yin no. Nyis brjod pa'i rgyu mtshan dbyangs la nyis brjod pa byas pa na dbyangs

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
ཀྱི་ཆོ་གའོ། །གང་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་མི་སྦྱོར་རོ། །ཤ་སོགས་རྣམས་ཤིཊ་ཅེས་པའོ། །ཨི་ཨུ་རྀཏ་མཐར་གནས་ཀྱི་རྒྱུ་མཚན་ཅན་རྣམས་སམ་པྲ་སཱ་ར་ཎའོ། །ཨར་དང་མཚམས་སྦྱོར་གྱི་ཡི་གེ་སྔ་མ་གཉིས་དག་ཀྱང་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཨཱར་དང་ཕྱི་མ་དག་ཀྱང་འཕེལ་བའོ། །ཞེས་པ་ཀུན་བཤད་པར་རྐང་པ་བརྒྱད་པ་རྫོགས་སོ།། །།གྲུབ་པ་ཉ་ཎ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ལ་ཨ་ཙི་བཞིན་དུའོ། །ཧནྟིའི་ཏའོ། །
ཨིཊ་དང་བཅས་པ་ཨམ་མཐའི་བ་མི་ཀ་མི་ཙམ་མིན་པ་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །དཱི་དྷཱི་བེ་བཱི་དག་གི་འང་ངོ༌། །རྐྱེན་ལ་འཇིག་པ་རྣམས་ཀྱི་འང་ན་མེད་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཤ་ལ་བྱིངས་ཐམས་ཅད་པ་བཞིན་ཡང་ངོ༌། །ང་ལ་ཡོན་ཏན་མ་ཡིན་ནོ། །ཀ་ལ་ཡཎ་བཞིན་ཡང་སྟེ་ཡ་ལ་བརྗོད་པ་བོར་བའོ། །ཛཱ་གྲྀའི་ཀྲྀཏ་ལ་ཤནྟྲྀང་བི་དག་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །རུད་སོགས་དང་ཀྵུདྷ། ཀུཥ། ཀླྀ་ཤ་།གུདྷ། མྲྀཌ། མྲྀད། བད། བས། གྲཧ་རྣམས་མ་ཡིན་པ་ཨིཊ་དང་བཅས་པའི་ཀྟྭཱ་ཡོན་ཏན་ཅན་ནོ། །སྐནད། སྱནྡ། དག་གི་ཀྟྭཱའོ། །གསལ་བྱེད་དང་པོ་ཨུ་ཨི་ལུ་པ་དྷཱའི་བ་མིན་པའི་ཡང་ནའོ། །ཏྲྀ་ཥི། མྲྀ་ཥི། ཀྲྀ་ཥི། བཉྩི། ལུཉྩི། རྀཏ་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །ཐ་དང་ཕ་མཐའ་རྣམས་ཀྱིའང་ཨ་ནུ་ཥ་དག་ཅན་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཛ་མཐའ་དང་ན་ཤ་རྣམས་ཀྱིའང་ཨིཊ་མེད་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཤཱིང༌། པཱུང༌། དྷྲྀཥི། ཀྵྭི་དི། ཤྭིདི། མིད་རྣམས་ཀྱི་ཨིཊ་དང་བཅས་པའི་ནིཥྛཱའོ། །མྲིཥ་ལས་བཟོད་པ་ལའང་ངོ༌། །དངོས་པོ་དང་དང་པོའི་ལས་དག་ལ་ཨུ་ཏ་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་ཡང་ནའོ། །ཧླཱ་དའི་ཐུང་ངུའོ། །ཚཱ་དིའི་གྷ་ཨིས་མན་ཏྲན་ཀྭི་པ་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །རིང་པོའི་ཉེ་བའི་ཚིག་གྲངས་མེད་པ་མིན་པའི་ཁ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བ་ལས་སོ། །དབྱངས་གཅིག་པའི་ནཱ་མིའི་ཨམ་སྟེ་རྐྱེན་བཞིན་འང་ངོ༌། །ཐུང་ངུ་དང་ཨ་རུཥ་དག་གི་མ་མཐའོ། །སཏྱ། ཨ་ག་ད། ཨསྟུ་རྣམས་ཀྱི་ཀཱ་ར་ལའོ། །གིལ་ལ་གི་ལ་མིན་པའིའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལས་སུ་དུར་དག་མིན་པ་ལས་ལ་བྷའི་བྷ་ལས་སྔོན་དུ་ཁལ་གྷཉ་དག་ལའོ། །ཨཱང་ལས་ཡ་ལའོ། །ཨུ་པ་ལས་བསྔགས་པ་ལའོ། །རཱ་ཏྲིའི་ཀྲྀཏ་ལ་ཡང་ནའོ། །པུ་རནད་ར། བཱ་ཙཾ་ཡ་མ་སརྦཾ་ས་ཧ་དྭི་ཥནྟ་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །བྱིངས་ཀྱི་མཐའ་པ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ལ་ཏའོ། །ཨོཏ་ཨཽཏ་དག་ལས་ཀྲྀཏ་ཀྱི་ཡ་དབྱངས་བཞིན་ནོ། །ཛི། ཀྵི་དག་གི་ནུས་པ་ལའོ། །ཀྲཱི་ཉ་ལས་དེའི་དོན་ལའོ། །སྦྱར་བ་མིན་པའི་བིའི་དབྱིའོ། །ཡ་བ་
དག་གི་གསལ་བྱེད་ལ་ཡ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ཨིན་གྱི་ནིཥྛཱ་ཨིཊ་ཅན་ལའོ། །ཨཱ་ལུ། ཨིཥྞུ། ཨཱ་ཡྻ། ཨནྟ། ཨིཏྣུ་རྣམས་ལ་མ་ཡ

【汉语翻译】
之仪轨。凡后续不连接。肉等名为ཤིཊ་。伊乌日它结尾的有理由者，或者为散布。阿儿和连接的字母，前面两个也是 गुण（藏文：ཡོན་ཏན།，梵文天城体：गुण，梵文罗马转写：guṇa，汉语字面意思： गुण）。阿儿和后面的也是 वृद्धि（藏文：འཕེལ་བ།，梵文天城体：वृद्धि，梵文罗马转写：vṛddhi，汉语字面意思：增长）。如是总说中第八品完。
已成办的ཉ་ཎ་后续连接，如阿ཙི་一般。ཧནྟིའི་ཏའོ།
具足ཨིཊ་的ཨམ་结尾的བ་མི་ཀ་མི་仅此不是的，不是。དཱི་དྷཱི་བེ་བཱི་等的也。因缘上坏灭的也，无ན་的也。ཤ་于词干一切如是也。ང་上 गुण（藏文：ཡོན་ཏན།，梵文天城体：गुण，梵文罗马转写：guṇa，汉语字面意思： गुण）不是。ཀ་于如ཡཎ་一般，也是，于ཡ་上说舍弃。ཛཱ་གྲྀའི་ कृत（藏文：ཀྲྀཏ།，梵文天城体：कृत्，梵文罗马转写：kṛt，汉语字面意思：作者）上，非ཤནྟྲྀང་བི་等上。རུད་等和ཀྵུདྷ། ཀུཥ། ཀླྀ་ཤ་།གུདྷ། མྲྀཌ། མྲྀད། བད། བས། གྲཧ་等不是，具足ཨིཊ་的ཀྟྭཱ་ गुण（藏文：ཡོན་ཏན།，梵文天城体：गुण，梵文罗马转写：guṇa，汉语字面意思： गुण）具有者。སྐནད། སྱནྡ། 等的ཀྟྭཱའོ། 第一能显ཨུ་ཨི་ལུ་པ་དྷཱའི་བ་不是的也，或者。ཏྲྀ་ཥི། མྲྀ་ཥི། ཀྲྀ་ཥི། བཉྩི། ལུཉྩི། རྀཏ་等的也。ཐ་和ཕ་结尾等的也，具有ཨ་ནུ་ཥ་等的也。ཛ་结尾和ན་ཤ་等的也，无ཨིཊ་的也。ཤཱིང༌། པཱུང༌། དྷྲྀཥི། ཀྵྭི་དི། ཤྭིདི། མིད་等的具足ཨིཊ་的ནིཥྛཱའོ། མྲིཥ་从忍受上也。事物和最初的业等上，从ཨུ་ཏ་ཨུ་པ་དྷཱ་上也，或者。ཧླཱ་དའི་短的。ཚཱ་དིའི་གྷ་ཨིས་མན་ཏྲན་ཀྭི་པ་等上也。长音的近的词，无数不是的ཁ་后续连接从。单音的ནཱ་མིའི་ཨམ་即如因缘也。短音和ཨ་རུཥ་等的མ་结尾。སཏྱ། ཨ་ག་ད། ཨསྟུ་等的ཀཱ་ར་上。གིལ་ལ་非གི་ལ་的。近变从于དུར་等不是的于ལ་的བྷ་从之前ཁལ་གྷཉ་等上。ཨཱང་从于ཡ་上。ཨུ་པ་从于赞叹上。རཱ་ཏྲིའི་ कृत（藏文：ཀྲྀཏ།，梵文天城体：कृत्，梵文罗马转写：kṛt，汉语字面意思：作者）上也，或者。པུ་རནད་ར། བཱ་ཙཾ་ཡ་མ་སརྦཾ་ས་ཧ་དྭི་ཥནྟ་པ་等也。词干的结尾པ་后续连接上，ཏའོ། ཨོཏ་ཨཽཏ་等从 कृत（藏文：ཀྲྀཏ།，梵文天城体：कृत्，梵文罗马转写：kṛt，汉语字面意思：作者）的ཡ་如元音。ཛི། ཀྵི་等的能量上。ཀྲཱི་ཉ་从其义上。非连接的བིའི་དབྱིའོ། ཡ་བ་
等的能显上，非ཡ་上。ཨིན་的ནིཥྛཱ་具有ཨིཊ་上。ཨཱ་ལུ། ཨིཥྞུ། ཨཱ་ཡྻ། ཨནྟ། ཨིཏྣུ་等上，不是

【英语翻译】
The ritual of. Whatever follows is not connected. Meat and so on are called ཤིཊ་. Those with the reason of being at the end of i, u, and ṛta, or are scattered. The first two letters of ar and conjunction are also गुण (Tibetan: ཡོན་ཏན།, Devanagari: गुण, Romanized Sanskrit: guṇa, literal meaning: quality). The latter ones with ār are also वृद्धि (Tibetan: འཕེལ་བ།, Devanagari: वृद्धि, Romanized Sanskrit: vṛddhi, literal meaning: increase). Thus, the eighth chapter in the general explanation is complete.
Having accomplished, the subsequent connection of ཉ་ and ཎ་ is like aci. The ta of hanti.
Those with iṭ, those ending in am, those that are not just ba, mi, ka, mi, are not. Also of dīdhī bebī etc. Also of those destroyed by causes, also of those without na. Also, like all the stems in śa. गुण (Tibetan: ཡོན་ཏན།, Devanagari: गुण, Romanized Sanskrit: guṇa, literal meaning: quality) is not on ṅa. Also, like yaṇ in ka, that is, abandoning the expression on ya. On the kṛt (Tibetan: ཀྲྀཏ།, Devanagari: कृत्, Romanized Sanskrit: kṛt, literal meaning: doer) of jāgṛ, not on śantṛṅbi etc. Not rud etc. and śudha, kuṣa, kḷśa, gudha, mṛḍ, mṛda, bada, basa, graha etc., the ktvā with iṭ is गुण (Tibetan: ཡོན་ཏན།, Devanagari: गुण, Romanized Sanskrit: guṇa, literal meaning: quality) possessing. The ktvā of skanda, syanda etc. Also, the first manifesting u, i, not ba of lupādhā, or. Also of tṛṣi, mṛṣi, kṛṣi, bañci, luñci, ṛta etc. Also of those ending in tha and pha, also of those with anuṣa etc. Also of those ending in ja and naśa, also of those without iṭ. The niṣṭhā with iṭ of śīṅ, pūṅ, dhṛṣi, śvidi, śvidi, mida etc. Also from mṛṣa, also on forbearance. Also on things and first actions, also from uta upādhā, or. The short of hlāda. Also on the gha is mantran kvipa etc. of chādi. From the kha following the near word of the long sound, not countless. Also, am of the single-vowel nāmi is like a cause. The ma ending of the short sound and aruṣa etc. On the kāra of satya, agada, astu etc. Of gilla, not gila. From near transformation, not dur etc., before kha, gha, ña from bha of la. From āṅ on ya. From upa on praise. Also, or on the kṛt (Tibetan: ཀྲྀཏ།, Devanagari: कृत्, Romanized Sanskrit: kṛt, literal meaning: doer) of rātri. Also puranadara, vācaṃ yama sarvaṃ saha dviṣanta pa etc. On the stem ending pa following, ta. From ota auta etc., the ya of kṛt (Tibetan: ཀྲྀཏ།, Devanagari: कृत्, Romanized Sanskrit: kṛt, literal meaning: doer) is like a vowel. On the power of ji, ṣi etc. From krīña on its meaning. The dyi of bi that is not connected. The manifesting of ya, va
etc., not on ya. On the niṣṭhā of in, with iṭ. Not on ālu, iṣṇu, āyya, anta, itnu etc.

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
ིན་ནོ། །ཡང་བ་སྔ་མ་ཅན་གྱི་ཡབ་ལ་ཨ་ཡའོ། །མའི་ནཱ་ཏི་སོགས་དང་དཱ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཨཱའོ། །ཀྵིའི་རིང་པོའོ། །ནིཥྛཱ་ལའང་ངོ༌། །སྥཱ་ཡའི་སྥཱིའོ། །པྱཱ་ཡའི་རང་གི་ཡན་ལག་ལ་པཱིའོ། །ཤྲི་ཏ་འཚེད་པ་ལའོ། །པྲ་སྟྱའི་སམ་པྲ་སཱ་ར་ཎའོ། །ཁུ་བའི་གོང་བུ་དང་རེག་པ་དག་ལ་ཤྱཱའིའོ། །པྲ་ཏི་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨ་བྷི་ཨ་བ་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །བེཉ་ཛྱཱ་དག་གི་ཡ་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །བྱཱའི་འང་ངོ༌། །སམ་པ་རི་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །དེ་མཐའ་རིང་པོའོ། །བཱའི་ཀྭིབ་ལའོ། །དྷྱཱ་བྱཱ་དག་གིའོ། །ལྔ་པའི་ཨུ་པ་དྷཱའི་དྷུཊ་ལའང་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལའོ། །ཚ་བ་དག་གི་ལྡ་པ་ལ་ཡང་ཤ་ཨཱུཊའོ། །ཤྲི་བི། ཨ་བི། མ་བི། ཛྭ་རི། ཏྭ་ར་རྣམས་ཀྱི་ཨུ་པ་དྷཱའི་འང་ངོ༌། །ར་ལས་དབྱི་བར་བྱ་བ་དག་གོ །བ་ན་ཏི། ཏ་ནོ་ཏི་སོགས་ཨིཊ་བཀག་པ་རྣམས་ཀྱི་དྷུཊ་ལ་ལྔ་པ་སྟེ་ཨཱཏ་ཀྱི་ཨཏ་འང་ངོ༌། །ཡབ་ལའང་ངོ༌། །མའི་ཡང་ནའོ། །ཏིཀ་ལ་རིང་པོ་འང་མ་ཡིན་ནོ། །ཨུནྡཱིའི་མན་ལའོ། །ཨནྡིའི་གྷཉ་ལའོ། །སྱནྡ་རྒྱུག་པ་ལའོ། །རནྫིའི་དངོས་པོ་དང་བྱེད་པ་དག་ལའོ། །པུཥ་དང་གྷི་ནི་ཎ་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །བྲྀཾ་ཧིའི་ཨིཊ་མིན་པའི་དབྱངས་ལ་ཡང་ནའོ། །ཡམ། མན། ཏན། གམ་རྣམས་ཀྱི་ཀྭིཔ་ལའོ། །བིཊ་བན་དག་ལ་ཨཱའོ། །དྷུ་ཊ་ལ་ཁ་ནི། ས་ནི། ཛན་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཡ་ལ་ཡང་ནའོ། །སན་གྱི་ཏིཀ་ལ་ཡང་ནའོ། །སྥུ་རི། སྥུ་ལི་དག་གི་ཨོཏ་ཀྱི་གྷཉ་ལའོ། །ཛ་ཧཱ་ཏིའི་ཀྟྭཱ་ལ་ཨིཏའོ། །དྱ་ཏི། སྱ་ཏ། མཱ། སྠཱ་རྣམས་ཀྱི་ཏ་ལ་ཡོན་ཏན་མེད་པ་ལའོ། །ཚཱ། ཤཱ་དག་གི་ཡང་ནའོ། །ད་དྷཱ་ཏིའི་ཧིའོ། །ཙར་ཕལ་དག་གི་ཨཱི་ཨུཏའོ། །དྷཱ་མིན་པའི་དཱའི་དཏའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལས་དབྱངས་ལས་ཏའོ། །ཡབ་ལའང་ཨད་ཀྱི་ཛ་གྡྷིའོ། །གྷཉ་ཨལ་དག་ལ་གྷ་སླྀའོ། །
ཀྟ་དང་ཀྟ་བནྟུ་དག་ནིཥྛའོ། །ཞེས་པ་ཀྲྀཏ་རྣམས་སུ་རྐང་པ་དང་པོ་རྫོགས་སོ།། །།བྱིངས་ལས་སོ། །བདུན་པོ་བརྗོད་པ་ཉེ་བའི་ཚིག་གོ །གལ་ཏེ་མིང་ཡིན་ན་དེ་སྔ་མར་རོ། །དེའི་དེ་ཡིས་བསྡུ་བའོ། །ཨམ་མིན་པའི་མི་ཟད་པ་ཡིན་མ་ཡིན་ནོ། །གསུམ་པ་སོགས་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །ཀྲྀཏའོ། །བུད་མེད་མ་ཡིན་པ་ལ་གཟུགས་མཚུངས་པ་མ་ཡིན་པ་ཡང་ནའོ། །ཏ་བྱ་ཨ་ནའི་ཡ་དག་གོ །དབྱངས་ལས་ཡའོ། །ཤ་ཀི །ས་ཧི་པ་སྡེ་མཐའ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨཱཏ། ཁན་དག་གི་ཨཱིཏ་འང་ངོ༌། །ཡ་མི། མ་དི། ཙ་རི། གད་རྣམས་ཀྱི་ནི་ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པ་ལའོ། །ཙ་རི་ལས་ཨཱང་ལའང་བླ་མ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །པུཎྱ་ཨ་བདྱཱ་བརྻ་རྣམས་བཙོང་བྱ་སྨད་བྱ་འགོག་པ་རྣམས་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །བ་ཧྱཾ་བྱེད

【汉语翻译】
是。对于具有先前性质的“ཡབ་”，有“ཨ་ཡ”。对于“མ”的“ནཱ་ཏི་”等和“དཱ”等，有“ཨཱ”。对于“ཀྵི”，是长的。对于“ནིཥྛཱ”，也是。对于“སྥཱ་ཡ”，是“སྥཱི”。对于“པྱཱ་ཡ”，在其自身分支上有“པཱི”。对于“ཤྲི་ཏ”，是烹煮。对于“པྲ་སྟྱ”，是“སམ་པྲ་སཱ་ར་ཎ”。对于精液的球状物和接触，有“ཤྱཱའི”。从“པྲ་ཏི་”也有。从“ཨ་བྷི་”、“ཨ་བ་”等也有。对于“བེཉ་ཛྱཱ་”等的“ཡ་པ་”，不是。对于“བྱཱ”，也是。从“སམ་པ་རི་”等也有。那是长结尾。对于“བཱ”，在“ཀྭིབ་”上。对于“དྷྱཱ་”、“བྱཱ”等。对于第五位的“ཨུ་པ་དྷཱ”的“དྷུཊ”，也是没有功德的。对于热等的“ལྡ་པ་”，也有“ཤ་ཨཱུཊ”。对于“ཤྲི་བི”、“ཨ་བི”、“མ་བི”、“ཛྭ་རི”、“ཏྭ་ར་”等的“ཨུ་པ་དྷཱ”，也是。从“ར་”中要去除的那些。对于“བ་ན་ཏི”、“ཏ་ནོ་ཏི་”等禁止“ཨིཊ”的那些的“དྷུཊ”，是第五位，即“ཨཱཏ་”的“ཨཏ་”也是。对于“ཡབ་”也是。对于“མ”也有。对于“ཏིཀ”，长也不是。对于“ཨུནྡཱི”，在“མན་”上。对于“ཨནྡི”，在“གྷཉ་”上。“སྱནྡ”，是流动。对于“རནྫི”，在事物和作者上。对于“པུཥ”和“གྷི་ནི་ཎ”，也有。对于“བྲྀཾ་ཧི”的非“ཨིཊ”元音，也有。对于“ཡམ”、“མན”、“ཏན”、“གམ་”等的“ཀྭིཔ་”。对于“བིཊ”、“བན་”等，有“ཨཱ”。对于“དྷུ་ཊ”，是“ཁ་ནི”、“ས་ནི”、“ཛན་”等的。对于“ཡ”，也有。对于“སན་”的“ཏིཀ”，也有。对于“སྥུ་རི”、“སྥུ་ལི་”等的“ཨོཏ་”的“གྷཉ་”。对于“ཛ་ཧཱ་ཏི”的“ཀྟྭཱ”，是“ཨིཏ”。对于“དྱ་ཏི”、“སྱ་ཏ”、“མཱ”、“སྠཱ”等的“ཏ”，是没有功德的。对于“ཚཱ”、“ཤཱ”等，也有。对于“ད་དྷཱ་ཏི”，是“ཧི”。对于“ཙར་ཕལ་”等，是“ཨཱི་ཨུཏ”。对于非“དྷཱ”的“དཱ”，是“དཏ”。从重复中，从元音中是“ཏ”。对于“ཡབ་”，也是“ཨད་”的“ཛ་གྡྷི”。对于“གྷཉ་ཨལ་”等，是“གྷ་སླྀ”。
“ཀྟ་”和“ཀྟ་བནྟུ་”等是“ནིཥྛ”。名为“ཀྲྀཏ་”的那些的第一部分完成了。

从词干开始。七个是表达接近的词。如果它是名词，那么它在前面。用那个来收集。不是“ཨམ་”的非消耗品，是或不是。对于第三个等，也有。“ཀྲྀཏ”。对于非女性，形状相同也不是。是“ཏ་བྱ་ཨ་ནའི་ཡ་”等。从元音是“ཡ”。“ཤ་ཀི”、“ས་ཧི་པ་”从词类结尾也有。“ཨཱཏ”、“ཁན་”等的“ཨཱིཏ་”也是。“ཡ་མི”、“མ་དི”、“ཙ་རི”、“གད་”等的，是没有重复的。从“ཙ་རི་”的“ཨཱང་”也是，不是上师的。 “པུཎྱ་ཨ་བདྱཱ་བརྻ་”等，不是要卖的、要贬低的、要阻止的。 “བ་ཧྱཾ་བྱེད”

【英语翻译】
Yes. For the "ཡབ་" with the previous nature, there is "ཨ་ཡ". For the "ནཱ་ཏི་" etc. of "མ" and "དཱ" etc., there is "ཨཱ". For "ཀྵི", it is long. For "ནིཥྛཱ", also. For "སྥཱ་ཡ", it is "སྥཱི". For "པྱཱ་ཡ", on its own branch there is "པཱི". For "ཤྲི་ཏ", it is cooking. For "པྲ་སྟྱ", it is "སམ་པྲ་སཱ་ར་ཎ". For the spherical mass and contact of semen, there is "ཤྱཱའི". From "པྲ་ཏི་" also. From "ཨ་བྷི་", "ཨ་བ་" etc. also. For "བེཉ་ཛྱཱ་" etc.'s "ཡ་པ་", it is not. For "བྱཱ", also. From "སམ་པ་རི་" etc. also. That is a long ending. For "བཱ", on "ཀྭིབ་". For "དྷྱཱ་", "བྱཱ" etc. For the "དྷུཊ" of the fifth "ཨུ་པ་དྷཱ", also without merit. For the "ལྡ་པ་" of heat etc., there is also "ཤ་ཨཱུཊ". For the "ཨུ་པ་དྷཱ" of "ཤྲི་བི", "ཨ་བི", "མ་བི", "ཛྭ་རི", "ཏྭ་ར་" etc., also. Those to be removed from "ར་". For "བ་ན་ཏི", "ཏ་ནོ་ཏི་" etc. prohibiting "ཨིཊ", the "དྷུཊ" is the fifth, that is, the "ཨཏ་" of "ཨཱཏ་" also. For "ཡབ་" also. For "མ" also. For "ཏིཀ", long is also not. For "ཨུནྡཱི", on "མན་". For "ཨནྡི", on "གྷཉ་". "སྱནྡ", is flowing. For "རནྫི", on things and authors. For "པུཥ" and "གྷི་ནི་ཎ", also. For the non-"ཨིཊ" vowel of "བྲྀཾ་ཧི", also. For the "ཀྭིཔ་" of "ཡམ", "མན", "ཏན", "གམ་" etc. For "བིཊ", "བན་" etc., there is "ཨཱ". For "དྷུ་ཊ", it is of "ཁ་ནི", "ས་ནི", "ཛན་" etc. For "ཡ", also. For the "ཏིཀ" of "སན་", also. For the "གྷཉ་" of "ཨོཏ་" of "སྥུ་རི", "སྥུ་ལི་" etc. For the "ཀྟྭཱ" of "ཛ་ཧཱ་ཏི", it is "ཨིཏ". For the "ཏ" of "དྱ་ཏི", "སྱ་ཏ", "མཱ", "སྠཱ" etc., it is without merit. For "ཚཱ", "ཤཱ" etc., also. For "ད་དྷཱ་ཏི", it is "ཧི". For "ཙར་ཕལ་" etc., it is "ཨཱི་ཨུཏ". For the "དཱ" that is not "དྷཱ", it is "དཏ". From repetition, from the vowel it is "ཏ". For "ཡབ་", also the "ཛ་གྡྷི" of "ཨད་". For "གྷཉ་ཨལ་" etc., it is "གྷ་སླྀ".
"ཀྟ་" and "ཀྟ་བནྟུ་" etc. are "ནིཥྛ". The first part of those called "ཀྲྀཏ་" is completed.

Starting from the stem. The seven are words expressing closeness. If it is a noun, then it is in front. Gather with that. Non-consumables that are not "ཨམ་", are or are not. For the third etc., also. "ཀྲྀཏ". For non-feminine, the same shape is also not. Are "ཏ་བྱ་ཨ་ནའི་ཡ་" etc. From the vowel is "ཡ". "ཤ་ཀི", "ས་ཧི་པ་" also from the category ending. The "ཨཱིཏ་" of "ཨཱཏ", "ཁན་" etc. also. For "ཡ་མི", "མ་དི", "ཙ་རི", "གད་" etc., there is no repetition. From the "ཨཱང་" of "ཙ་རི་" also, not the guru. "པུཎྱ་ཨ་བདྱཱ་བརྻ་" etc., not to be sold, to be degraded, to be prevented. "བ་ཧྱཾ་བྱེད"

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
་པ་ལའོ། །ཨརྻ་ཇོ་བོ་རྗེ་རིགས་དག་ལའོ། །ཨུཔ་སཪྻཱ་བསྐྱེད་པའི་དུས་ལྡན་མ་ལའོ། །ཨ་ཛརྻ་ཡང་དག་པར་སོང་བ་ལའང་ངོ༌། །མིང་ལ་བད་ལས་ཀྱབ་ལའང་ངོ༌། །བྷཱུ་ལས་དངོས་པོ་ལའོ། །ཧན་གྱི་ཏའང་ངོ༌། །བྲྀཉ། དྲྀ། ཛུ་ཥི། ཨིཎ། ཤཱསུ། སྟུ། གུཧ་རྣམས་ཀྱི་ཀྱཔའོ། །ཀླྀ་པི་ཙྀ་ཏི་མིན་པའི་རྀ་ཏ་ཨུ་པ་དྷཱ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བྷྲྀཉ་ལས་མིང་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །གྲ་ཧ་ལས་ཨ་པི་པྲ་ཏི་དག་ལས་ཡང་ནའོ། །ཚིག་དང་ཕྱོགས་དག་ལ་འང་ངོ༌། །བི་ལ་ནཱི་པཱུང་དག་ལས་སྙིགས་མ་རྩྭ་མུཉྫ་དག་ལའོ། །ཀྲྀ། བྲྀཥི། མྲྀཛ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །སུརྻ་རུཙྱ། ཨ་བྱ། ཐྱ་རྣམས་བྱེད་པ་པོ་ལའོ། །བྷིདྱ། ཨུདྡྷྱ་དག་ཆུ་བོ་ལའོ། །པུཥྱ། སིདྷྱ་དག་རྒྱུ་སྐར་ལའོ། །ཡུ་གྱི་ཐེག་པ་ལའོ། །ཀྲྀཥྚ་པཙྱ་ཀུ་པྱ་དག་མིང་ལའོ། །རྀ་ཡིག་དང་གསལ་བྱེད་མཐའ་ལས་གྷྱཎཱོ། །ཨཱ་སུ། ཡུ། བ་པི། ར་པི། ལ་པི། ཏྲ་པི། ད་བྷི་ཙམ་རྣམས་ཀྱི་འང་ངོ༌། ཨུ་ཡིག་ལས་ངེས་པ་ཅན་ལའོ། །པཱ། དྷཱ། དག་གི་མཱ་ན་དང་སཱ་མི་དྷེ་ནའི་དག་ལའོ། །
པྲ་ཨཱང་དག་ལ་ནཱི་ལས་ཡང་དག་པར་མི་འདོད་པ་དང་མི་རྟག་པ་དག་ལ་དབྱངས་བཞིན་ནོ། །སཉྩི་དང༌། ཀུཎྜ་པཱ་ལས་མཆོད་སྦྱིན་ལའོ། །རཱ་ཛ་སཱུ་ཡ་འང་ངོ༌། །སནྣཱ། ཡྻ། ནི་ཀཱཡྻ་དག་བསྲེག་བྱ་དང་ངེས་པར་གནས་པ་དག་ལའོ། །པ་རི་ཙཱ་ཡྻ། ཨུ་པ་ཙཱ་ཡྻ་དག་མེ་ལའོ། །ཙིཏྱ། ཨགྣི་ཙིཏྱ་དག་ཀྱང་ངོ༌། །ཨ་མཱ་བསྱཱ་ཡང་ནའོ། །དེ་རྣམས་ཀྲྀཏྱ་རྣམས་སོ། །ཝུ་ཎ་ཏྲྀ་ཙ་དག་གོ །བ་ཙ་སོགས་རྣམས་ལས་ཨཙ་འང་ངོ༌། །ནནྡི་སོགས་ལས་ཡུའོ། །གྲ་ཧ་སོགས་ལས་ཎིནིའོ། །ནཱ་མི་ཨུ་པ་དྷཱ་དང༌། པྲཱི་ཀྲཱྀ། གྲཱྀ། ཛྙཱ་རྣམས་ཀྱི་ཀའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལ་ནི་ཨཱཏ་ལས་ཌའོ། །དྷེ་ཊ་དྲྀ་ཤི་པཱ་གྷྲཱ་དྷྨཱ་ལས་ཤའོ། །སཱ་ཧི། ཤཱ་ཏི། བི་དི། ཨུདེ། ཛི། ཙི་ཏི། དྷཱ་རི། པཱ་རི། ལིམྦ། བིནད་རྣམས་ཀྱི་ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པ་ལའོ། །ཛྭ་ལ་སོགས་དང༌། དུ་དང༌། ནཱི་དང༌། བྷཱུ་ལས་ཎ་ཡང་ནའོ། །སམ། ཨཱང་དག་ལ་སྲུ་ལས་སོ། །ཨ་བ་ལ་ཧྲི་སཱ་དག་གིའོ། །དི་ཧི། ལི་ཧི། ཤཱིཥི། ཤྭ་སི། བྱ་དྷྱ་ཏི་ཨིཎ་ཤྱཱ། ཨཱཏ་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །གྲ་ཧི་ལས་ཡང་ནའོ། །ཁང་པ་ལ་ནི་ཨཀའོ། །བཟོ་བོ་ལ་བུཥའོ། །གཱ་ལས་ཐ་ཀའོ། །ཎྱུཊ་ཡང་ངོ༌། །ཧཱ་ལས་དུས་དང་འབྲུ་དག་ལའོ། །སྨོན་པ་ལ་ཨཀའོ། །པྲུ། སྲུ། སྲྀ། ལཱུ་རྣམས་ཀྱི་ལེགས་པར་བྱེད་པ་ལའོ། །ཞེས་པ་ཀྲྀཏ་རྣམས་སུ་རྐང་པ་གཉིས་པ་རྫོགས་སོ།། །།ལས་ལ་ཨཎའོ། །ཧྭཱ་བཱ་མཱ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཤཱི་ལི། ཀཱ་མི། བྷཀྵཱ། ཙ་རི་རྣམས་ལས་ཎའོ། །ཉེར་བ

【汉语翻译】
པ་ལའོ། །圣者乔沃杰种姓等也。 །乌帕萨迦生起之时具足者也。 །阿迦雅完全行者也。 །名字为巴德之迦巴也。 །布（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）从事物也。 །汉之达也。 །བྲྀཉ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 དྲྀ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 ཛུ་ཥི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 ཨིཎ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 ཤཱསུ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 སྟུ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 གུཧ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等之迦巴也。 །克里比则德并非之日达邬帕达也。 །布日尼亚从非名字也。 །扎哈从阿比扎德等也。 །词和方等也。 །比拉尼邦等从糟粕草木宁扎等也。 །ཀྲྀ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 བྲྀཥི（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）。 མྲྀཛ（藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）等也。 །苏日亚如则亚，阿比亚，塔亚等作者也。 །比迪亚，邬迪亚等河流也。 །布西雅，悉地亚等星宿也。 །玉之乘也。 །克日扎，巴匝，古比亚等名字也。 །日字母和明点边之格亚诺。 །阿苏，玉，瓦比，惹比，拉比，扎比，达比仅此等也。 乌字母从决定也。 །帕，达等之玛那和萨弥德那等也。
扎昂等之尼从真实不欲和无常等如元音。 །桑吉等，滚扎帕从供养也。 །惹匝苏亚也。 །桑那，亚，尼迦亚等焚烧和决定住也。 །巴热匝亚，邬帕匝亚等火也。 །则亚，阿格尼则亚等也。 །阿玛巴西亚也。 །彼等克日亚等也。 瓦那扎则匝等也。 瓦匝等从阿匝也。 难迪等从玉也。 扎哈等从尼尼也。 纳弥邬帕达和，扎克日，格日，嘉等之迦也。 临近转变乃阿达从达也。 德扎，德日西，帕，格拉，德玛从夏也。 萨嘿，夏德，比迪，邬德，吉，则迪，达日，帕日，林巴，宾达等之临近转变无也。 卓拉等和，杜和，尼和，布从纳也。 萨玛，昂等之苏从索。 阿瓦拉日萨等之给也。 迪嘿，里嘿，西西，夏西，嘉德亚德，因夏，阿达等也。 扎嘿从也。 房屋乃阿迦也。 工匠乃布夏也。 嘎从塔迦也。 纽扎也。 哈从时和谷物等也。 祈愿乃阿迦也。 扎，苏，斯，拉等之善作者也。 说是克日扎等之二足完毕。 །。工作乃阿纳也。 霍，瓦，玛从也。 西里，嘎弥，巴夏，匝日等从纳也。 临近

【英语翻译】
Also to Pa. Also to the noble Lord Jowo's lineage. Also to the auspicious one who gives birth to Upasarga. Also to Aja who has truly gone. Also to the name Bad-las-kyab. Also to Bhū (earth, element) from things. Also to Han's Ta. Bṛñ (root, to nourish). Dṛ (root, to see). Juṣi (root, to enjoy). Iṇ (root, to go). Śāsu (root, to teach). Stu (root, to praise). Guha (root, to hide). These are Kapas. Also from Ṛta-upadhā which is not Kḷ-pi-ci-ti. Also from Bhṛñ which is not a name. Also from Graha, Api, and Prati. Also to words and directions. Also to the sediment and Munja grass from Vila-nī-pāuṅ. Also to Kṛ (root, to do), Bṛṣi (root, to rain), and Mṛja (root, to cleanse). Sūrya-rucya, Abhya, and Thya are doers. Bhidya and Udhya are rivers. Puṣya and Sidhya are constellations. Yu is a vehicle. Kṛṣṭa, Pacya, and Kupya are names. Ghyano from Ṛ letter and consonant endings. Āsu, Yu, Vāpi, Rāpi, Lāpi, Trāpi, and Dābhi are just these. From the U letter, it is definite. Pā and Dhā are Māna and Sāmidhena.
To Pra and Āṅ, from Nī, like vowels, to what is truly undesirable and impermanent. Sañci and Kuṇḍapā are for offerings. Rājasūya also. Sannā, Yya, and Nikāya are for what is to be burned and what is definitely established. Paricāyya and Upacāyya are for fire. Citya and Agnicitya also. Amāvasyā also. These are Kṛtyas. Vuṇa-tṛca etc. Aca also from Vaca etc. Yu from Nandi etc. Ṇini from Graha etc. Nāmi-upadhā and Prī-kṛ, Grī, and Jñā are Kas. Ḍa from Āt for nearby transformations. Śa from Dheṭa-dṛśi-pā-ghrā-dhmā. Sāhi, Śāti, Vidi, Ude, Ji, Citi, Dhāri, Pāri, Limba, and Binda are without nearby transformations. Jvāla etc., Du, Nī, and Ṇa also from Bhū. Saṃ and Āṅ are So from Sru. Gi from Ava-la-hṛ-sā. Dihi, Lihi, Śīṣi, Śvāsi, Jñā-dhyāti-iṇ-śyā, and Āt also. Also from Grahi. Aka for houses. Buṣa for craftsmen. Thaka from Gā. Ṇyuṭ also. From Hā, for time and grains. Aka for wishes. Prū, Srū, Sṛ, and Lū are for those who do well. Thus, the second part of Kṛta is completed. For work, Aṇa. Also from Hvā-vā-mā. Ṇa from Śīli, Kāmi, Bhaśā, and Cari. Nearby

============================================================

==================== 第 21 段 ====================
【原始藏文】
སྒྱུར་མེད་པའི་ཨཱཏ་ལས་ཀའོ། །མིང་ལ་སྠཱ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཏུནྟ་ཤོ་ཀ་དག་ལ་པ་རི་མྲྀ་ཛ་ཨཔ་ནུད་དག་ལས་སོ། །པྲ་ལ་དཱ་དང་ཛྙཱ་ལས་སོ། །སམ་ལ་ཁྱཱ་ལས་སོ། །གཱ་ལས་ཊ་ཀའོ། །སུ་རཱ་ཤཱི་དྷུ། དག་ལ་པི་བ་ཏི་ལས་སོ། །ཧྲྀ་ཉ་ལས་བ་ཡས་དང༌། གྱེན་དུ་འདྲེན་པ་དག་མིན་པ་ལ་ཨ་ཙའོ། །ཨཱང་ལས་དེའི་ངང་ཚུལ་
ལའོ། །ཨརྷ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །དྷྲྀཉ་ལས་མཚོན་ཆ་ལའང་དཎྜ་སཱུ་ཏྲ་དག་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །དྷ་ནུས། དཎྜ། ཏྶརུ། ལཱདྒ་ལ། ཨངྐུ་ཤ་།ཡཥྚི། ཤཀྟི། ཏོ་མ་ར་རྣམས་ལ་གྲ་ཧི་ལས་ཡང་ནའོ། །སྟམྦ། ཀརྞ་དག་ལ་ར་མི་ཛ་པ་དག་གིའོ། །ཤམ་སྦ་མ་རྣམས་ལས་མིང་ལའོ། །གཞི་ལའང་ཤཱིང་ལས་སོ། །ཙ་རི་ལས་ཊའོ། །པུ་རས། ཨ་གྲ་ཏས། ཨ་གྲེ་རྣམས་ལ་སརྟི་ལས་སོ། །པཱུརྦ་ལ་བྱེད་པ་པོ་ལའོ། །ཤཔྡ། ཤློ་ཀ །ཀ་ལ་ཧ། གཱ་ཐཱ། བཻར། ཙཱཊུ། སཱུཏྲ། མནྟྲ། པད་རྣམས་མ་ཡིན་པ་ལ་ཀྲྀཉ་ལས་རྒྱུ་དང་དེའི་དང་ཚུལ་དང་རྗེས་སུ་མཐུན་པ་རྣམས་ལའོ། །ཏྱཏ་སོགས་དང༌། ཨཱ་དི། ཨནྟ། ཨ་ནནྟ། ཀཱར། བ་ཧུ། བཱ་ཧུ། ཨ་ཧས། དི་བཱ། བི་བྷཱ། ནི་ཤཱ་པྲ་བྷཱ་བྷཱ་ས། ཅིཏྲ། ཀརྟྲྀ། ནནྡི། ཀིམ། ལིཔི། ལི་བི། བ་ལི་བྷཀྟི། ཀྵེ་ཏྲ། ཛངྒྷ། དྷ་ནུས། ཨ་ཏུས་གྲངས་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །ཀརྨའི་སྒྲ་ལས་གླ་ལའོ། །སྟམྦ་ཤ་ཀྲྀཏ་དག་ལས་ཨིསའོ། །དྲྀ་ཏི། ནཱ་ཐ་དག་ལ་ཧརྟི་ལས་ཕྱུགས་ལའོ། །ཕ་ལེ། མ་ལ། ར་ཛས་རྣམས་ལ་གྲ་ཧི་ལས་སོ། །དེ་བ་བཱ་ཏ་དག་ལ་ཨཱ་པི་ལས་སོ། །ཨཱཏྨ་ཨུ་ད་ར་ཀུཀྵི་རྣམས་ལ་བྷྲྀཉ་ལས་ཁིའོ། །ཨེ་ཛི་ལས་ཁ་ཤའོ། །ཤུ་ནཱི་སྟ་ན་མུཉྫ་ཀཱུ་ལ་ཨཱ་སྱ་པུཥྤ་རྣམས་ལ་དྷ་ཊ་ལས་སོ། །ནཱ་ཌི། ཀ་ར། མུཥྚི། པཱ་ཎི། ནཱ་སི་ཀཱ་རྣམས་ལ་དྷྨཱ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བི་དྷུ། ཨ་རུས། ཏི་ལ་རྣམས་ལ་ཏུད་ལས་སོ། །ཨ་སཱུརྻ། ཨུ་གྲ་དག་ལ་དྲྀ་ཤ་ལས་སོ། །ལ་ལཱ་ཊ་ལ་ཏ་པ་ལས་སོ། །མི་ཏ་ན་ཁ་ཡོངས་སུ་ཚད་པ་རྣམས་ལ་པ་ཙ་ལས་སོ། །ཀཱུ་ལ་ལ་ཨུ་དྲུ་ཛ། ཨུདྤ་ཧ་དག་གིའོ། །བ་ཧཾ་ལི་ཧཾ། ཨ་བྷྲཾ། ལི་ཧ། པ་རནྟ་པ། ཨི་རམྨ་ད། རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །པྲི་ཡ། བས་དག་ལ་པ་དི་ལས་ཁའོ། །སརྦ། ཀཱུ་ལ། ཨབྷྲ། ཀ་རཱྀ་ཥ་རྣམས་ལ་ཀྵ་ལས་སོ། །བྷ་ཡ། རྀཏི། མེ་གྷ་རྣམས་ལ་ཀྲྀ་ཉ་ལས་སོ། །ཀྵེ་མ། པྲི་ཡ། མ་དྲ། བྷ་དྲ་རྣམས་ལ་ཨཎའང་
ངོ། ཨཱ་ཤཱི་ཏ་ལ་བྷཱུ་ལས་དངོས་པོ་དང་བྱེད་པ་དག་ལའོ། །མིང་ལ་ཏྲཱྀ། བྲྀ། ཛི། དྷཱ་རི། ཏ་པི། ད་མི། ས་ཧ་རྣམས་ཀྱི་མིང་ལའོ། །གམ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨུ་རས་བི་ཧ་ཡས་དག་གི་ཨུ་ར་བི་ཧ་དག་ཀྱང་ངོ༌། །མིང་མ་ཡིན་པ་ལཱང་ཌའོ། །བིཧངྒ་ཏུརངྒ། བྷུ་ཛངྒ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །གཞན་ལས

【汉语翻译】
无变化的阿特词尾啊！名字也叫斯塔词尾。对于吞塔、肖卡等，从巴日姆日扎、阿巴努德等而来。从巴拉达和吉尼亚而来。从桑拉嘉而来。从嘎而来，是达嘎。苏拉、西度等，从比巴迪而来。从赫尼亚而来，是瓦亚斯，对于不向上引导的，是阿匝。昂，是它的状态。
阿尔哈也是。对于德日尼亚，对于武器，对于不是丹达、苏扎的。达努斯、丹达、德萨如、拉德嘎拉、昂古夏、亚什提、夏克提、多马拉等，从扎合而来，或者。斯丹巴、嘎尔纳等，是拉米扎巴等的。香巴、斯巴玛等，从名字而来。也是基础，从树而来。匝日，是达。布拉斯、阿格拉斯、阿格列等，从萨日迪而来。布尔巴，是对于作者。夏布达、西洛嘎、嘎拉哈、嘎塔、拜日、匝杜、苏扎、曼扎、巴德等不是，从克日尼亚而来，对于原因和它的状态以及随顺。德亚达等，阿迪、安达、阿南达、嘎日、巴胡、巴胡、阿哈斯、迪瓦、比巴、尼夏、扎巴、巴萨、吉扎、嘎日底、南迪、吉姆、里比、里比、巴里巴迪、谢扎、江嘎、达努斯、阿杜斯，对于数字等也是。从业的词语而来，是工资。斯丹巴、夏克日达等，是伊斯。德日迪、纳塔等，从哈日迪而来，对于牲畜。帕列、玛拉、拉扎斯等，从扎合而来。代瓦、巴达等，从阿比而来。阿特玛、乌达拉、古西等，从布日尼亚而来，是克伊。埃吉，是卡夏。休尼、斯达纳、蒙扎、古拉、阿亚、布什巴等，从达达而来。纳迪、嘎拉、姆什迪、巴尼、纳斯嘎等，也从德玛而来。比度、阿如斯、迪拉等，从杜德而来。阿苏日亚、乌格拉等，从德日夏而来。拉拉达，从达巴而来。米达纳卡，完全测量等，从巴匝而来。古拉，是乌杜扎、乌德巴哈等的。巴航、里航、阿布让、里哈、巴然达巴、伊然玛达等也是。布日亚、巴斯等，从巴迪而来，是卡。萨日瓦、古拉、阿布拉、嘎日日沙等，从沙而来。巴亚、日迪、梅嘎等，从克日尼亚而来。谢玛、布日亚、玛扎、巴扎等，也有阿纳。
阿希达，从拉布而来，对于事物和作者。名字是扎日、布日、吉、达日、达比、达米、萨哈等的名字。也从嘎姆而来。乌拉斯、比哈亚斯等的乌拉、比哈等也是。不是名字，是朗达。比航嘎、杜让嘎、布江嘎等也是。从其他而来

【英语翻译】
The unchanging Āt suffix! The name is also called Sthā suffix. For Tunta, Śoka, etc., it comes from Pari-mṛja, Apa-nud, etc. It comes from Pralāda and Jñā. It comes from Samlākhyā. From Gā comes Ṭa. Surā, Śīdhu, etc., come from Pibati. From Hṛñ comes Vayas, and for those who do not lead upwards, it is Aca. Āṅ is its state.
Arha is also. For Dhṛñ, for weapons, for those that are not Daṇḍa, Sūtra. Dhanus, Daṇḍa, Tsaru, Lādgala, Aṅkuśa, Yaṣṭi, Śakti, Tomara, etc., come from Grahi, or. Stamba, Karṇa, etc., are from Rami-ja-pa, etc. Śamba, Sba-ma, etc., come from names. Also the base, from the tree. Cari is Ṭa. Puras, Agratas, Agre, etc., come from Sarti. Pūrba is for the doer. Śapda, Śloka, Kalaha, Gāthā, Baira, Cāṭu, Sūtra, Mantra, Pada, etc., are not, from Kṛñ, for the cause and its state and conformity. Tyat, etc., Ādi, Anta, Ananta, Kāra, Bahu, Bāhu, Ahas, Divā, Vibhā, Niśā, Prabha, Bhāsa, Citra, Kartṛ, Nandi, Kim, Lipi, Libi, Bali-bhakti, Kṣetra, Jaṅgha, Dhanus, Atus, also for numbers. From the word Karma comes wages. Stamba, Śakṛta, etc., are Is. Dṛti, Nātha, etc., come from Harti, for livestock. Pale, Mala, Rajas, etc., come from Grahi. Deva, Bāta, etc., come from Āpi. Ātma, Udara, Kuśi, etc., come from Bhṛñ, are Khi. Eji is Khaśa. Śunī, Stana, Muñja, Kūla, Āsya, Puṣpa, etc., come from Dhaṭa. Nāḍi, Kara, Muṣṭi, Pāṇi, Nāsikā, etc., also come from Dhmā. Vidhu, Arus, Tila, etc., come from Tud. Asūrya, Ugra, etc., come from Dṛśa. Lalāṭa comes from Tapa. Mitanakha, complete measurement, etc., come from Paca. Kūla is of Udruja, Utpaha, etc. Bahaṃ, Lihaṃ, Abhraṃ, Liha, Parantapa, Irammada, etc., are also. Priya, Bas, etc., come from Padi, are Kha. Sarva, Kūla, Abhra, Karīṣa, etc., come from Ṣa. Bhaya, Ṛti, Megha, etc., come from Kṛñ. Kṣema, Priya, Madra, Bhadra, etc., also have Aṇa.
Āśīta comes from Lābha, for things and doers. The names are Trā, Bṛ, Ji, Dhāri, Tapi, Dami, Saha, etc. Also from Gam. Uras, Vihayas, etc., Ura, Viha, etc., are also. Not a name, is Lāṅḍa. Vihaṅga, Turaṅga, Bhujaṅga, etc., are also. From others

============================================================

==================== 第 22 段 ====================
【原始藏文】
་ཀྱང་ངོ༌། །ལས་ལས་ཧནྟི་ལས་སྨོན་པ་འགྲོ་བ་དག་ལའོ། །ཀླེ་ཤ་།ཏ་མས་དག་ལ་ཨཔ་ལས་སོ། །ཀུ་མཱ་ར་ཤཱིཪྵ་དག་ལ་ཎི་ནིའོ། །ཛཱ་ཡཱ་བ་ཏི་དག་ལ་མཚོན་བྱེད་ཅན་ལ་ཊ་ཀའོ། །མི་མ་ཡིན་པ་བྱེད་པ་པོ་ལའང་ངོ༌། །ཧསྟི། བཱ་ཧུ། ཀ་པཱཊ་རྣམས་ལ་ནུས་པ་ལའོ། །པཱ་ནི་གྷ་ཏཱ་ཌ་གྷ་དག་བཟོ་བོ་ལའོ། ནགྣ། པ་ལི་ཏ། པྲི་ཡ། ཨནྡྷ། སྠཱུ་ལ། སུ་བྷ་ག །ཨཱ་ཌྷྱ་རྣམས་ལ་མ་བྱུང་བ་དེ་བྱུང་བ་རྣམས་ལ་ཀྲྀཉ་ལས་བྱེད་པ་ལ་ཁྱུཊའོ། །བྷཱུ་ལས་བྱེད་པ་པོ་ལ་ཁིཥྞུ་ཁུ་ཀཉ་དག་གོ །བྷ་ཛ་ལས་བི་ཎའོ། །ས་ཧ་ལས་སྡེབ་སྦྱོར་ལའོ། །བ་ཧ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨ་ནས་ཀྱི་ཌའང་ངོ༌། །དུ་ཧ་ལས་ཀ་སྟེ་གྷ་རུའང་ངོ༌། །ཀྲ་མི། །ག་མི། ཁ་ནི། ས་ནི། །ཛ་ནི། རྣམས་ཀྱི་བིཊའོ། །ཤྭེ་ཏཱ་བ་ཧ། ཨུགྠ། ཤ་མས། པུ་རོཌཱ་ཤ །ཨ་བ་ཡ་ཛི་རྣམས་ལས་བོད་པ་ལ་བིཎའོ། །ཨཱཏ་ལས་མ་ནི་ན། ཀྭ་ནིཔ། བ་ནིཔ། པི་ཙ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །གཞན་རྣམས་ལས་ཀྱང་མཐོང་ངོ༌། །ཀྭི་པཱང་ངོ༌། །བྷི་ལས་ལྔ་པ་ལ་བྷྲཾ་ཤི་ལས་སོ། །ཨུད་ཀ་མ་ཡིན་པ་ལ་སྤྲྀ་ཤ་ལས་སོ། །ཨནྣ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཨད་ལས་སོ། །ཀྲ་བྱ་ལའང་ངོ༌། །རྀ་ཏྭི་ཀ་ད་དྷྲྀ་ཀ་སྲཀ །དིཀ །ཨུཥྞིཀ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །སད། སཱུ། དྭིཥ། དུ་ཧ། ཡུ་ཛ། བི་ད། ཙྪིད། ཛི། ནཱི། རཱ་ཛ་རྣམས་ཀྱི་ཉེར་བསྒྱུར་ལའང་ངོ༌། །ཏྱཏ་སོགས་ལས་དཔེ་ལ་དྲྀ་ཤ་ལས་ལས་ལཊ་ཀས་ཀས་ཀ་དག་ཀྱང་ངོ༌། །མིང་ལ་རིགས་མ་ཡིན་པ་ལ་ནི་ནི་སྟེ་དེའི་དང་ཚུལ་ལའོ། །བྱེད་པ་པོ་ལ་ཉེ་བར་འཇལ་བ་ལའོ། །བརྟུལ་ཞུགས་དང་ཡང་ཡང་དག་ལའང་ངོ༌། མན་
ལས་ཏེ་འདིར་སྐྱེས་པ་བཞིན་འང་ངོ༌། །བདག་ཉིད་ལ་ཁ་ཤའང་ངོ༌། །ཕྱེད་པ་ལ་ཡ་ཛ་ལས་འདས་པ་ལའོ། །ལས་ལ་ཧན་ལས་སྨད་པ་ལའོ། །བྲ་ཧྨ། བྷྲཱུཎ། བྲྀཏ་རྣམས་ལ་ཀྭི་པའོ། །སུ། པུཎྱ། པཱ་པ། ཀརྨ། མནྟྲ། པད་རྣམས་ལ་ཀྲྀཉ་ལས་སོ། །སོ་མ་ལ་སུ་ཉ་ལས་སོ། །ཨགྣི་ལ་ཙི་ལས་སོ། །བི་ཀྲཱི་ལས་སྨད་པ་ལ་ཨིནའོ། །དྲྀ་ཤི་ལས་ཀྭ་ནི་པའོ། །སཧ་རཱ་ཛན་དག་ལ་ཡུདྷ་ལས་སོ། །ཀྲྀཉ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བདུན་པ་དང་ལྔ་པ་མཐའ་ལ་ཛ་ནི་ལས་ཌའོ། །གཞན་ལ་ཡང་ངོ༌། །ནིཥྛཱའོ། །སུ་ཡ། ཛ་དག་ལ་དྭ་ནི་པའོ། །ཛཱིརྻ་ཏི་ལས་ཨིཎྟྲྀ་ནའོ། །ཞེས་པ་ཀྲྀཏ་རྣམས་སུ་རྐང་པ་གསུམ་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཀྭནྶུ། ཀཱ་ན་དག་པ་རོ྅ ཀྵཱ་བཞིན་འང་ངོ༌། །བརྟ་མཱ་ན་ལ་དང་པོ་དང་པོ་དང་གཞི་གཅིག་མིན་པ་དང་པོད་པ་དག་ལ་ཤནྟྲིང་ཨཱ་ན་ཤ་དག་གོ །བྱ་བའི་མཚོན་བྱེད་དང་རྒྱུ་དག་ལའོ། །བེཏྟི་ལས་ཤནྟྲྀང་གི་བནྶུའོ། །ཨཱ་ན་འདིར་ཨཱཏྨ་ནེའོ། །ཨཱ་ས་ལས་དེའོ། །ཨཱིའོ། །ཨ

【汉语翻译】
也是。
从业力中，从恨中，祈愿众生。
烦恼，从黑暗中，从水中。
童首，从尼尼。
有妻者，有象征者，从吒迦。
对于非人作作者也是。
象，臂，门扇等，对于能力。
水罐、陶罐、鼓等，对于工匠。
裸体，老年，喜爱，盲，粗大，美好，富裕等，对于未生者，彼生者等，从कृ（kṛ，做）中，对于作者，从khyuṭ。
从भू（bhū，存在）中，对于作者，有khishṇu khu kañ。
从भज（bhaja，分享）中，有biṇa。
从सह（saha，忍受）中，对于结合。
从वह（vaha，运载）中也是。
从अ（a，不）中，也有ḍa。
从दुह（duha，挤奶）中，有ka，也是gharu。
क्रमि（krami，行走者），गमि（gami，行走者），खनि（khani，挖掘者），सनि（sani，给予者），जनि（jani，产生者）等的biṭ。
 श्वेतवह（śvetāvaha，运载白色者），उग्थ（ugtha，赞歌），शमस（śamasa，平静），पुरोडाश（puroḍāśa，祭祀用米糕），अवयजि（avayaji，下降祭祀）等，对于呼唤，有biṇa。
从आत（āta，延伸）中，有manina，kvanipa，vanipa，pica等。
从其他中也可见。
kvi旁。
从भ（bha，光芒）中，第五格，从भ्रंशि（bhraṃśi，堕落）中。
对于非水，从स्पृश（spṛśa，触摸）中。
对于非食物，从अद्（ad，吃）中。
对于kra也是。
ऋत्विक्（ṛtvik，祭司），दधृक्（dadhṛk，持有者），स्रक्（srak，花环），दिक्（dik，方向），उष्णिक्（uṣṇik，头巾）等也是。
सद्（sad，坐），सू（sū，产生），द्विष्（dviṣ，憎恨），दुह्（duh，挤奶），युज्（yuj，结合），विद्（vid，知道），छिद्（chid，切断），जि（ji，胜利），नी（nī，引导），राज（rāja，统治）等的近变也是。
tyata等，从例子中，从दृश（dṛśa，看）中，有laṭ kas kas ka等。
对于非名种姓，有ni ni，即彼之方式。
对于作者，对于接近衡量。
对于苦行和反复也是。
मन（man，思考）
从，此处如男子也是。
对于自身，有khaśa。
对于分割，从yaj（yaj，祭祀）中，对于过去。
对于业，从han（han，杀）中，对于贬低。
ब्रह्म（brahma，梵），भ्रूण（bhrūṇa，胎儿），भृत（bhṛta，被抚养者）等，有kvi。
सु（su，好），पुण्य（puṇya，功德），पाप（pāpa，罪恶），कर्म（karma，业），मन्त्र（mantra，咒），पद्（pad，足）等，从कृ（kṛ，做）中。
对于苏摩，从सुञ（suñ，榨取）中。
对于阿耆尼，从चि（ci，积累）中。
从विक्री（vikrī，卖）中，对于贬低，有in。
从दृशि（dṛśi，看）中，有kvanipa。
对于 सहराजन्（saharājan，共王者）等，从युध（yudha，战斗）中。
从कृ（kṛ，做）中也是。
第七格和第五格末尾，从जनि（jani，产生）中，有ḍa。
对于其他也是。
निष्ठ（niṣṭhā，完成）。
सु（su，好），ज（ja，生）等，有dvanipa。
从जीर्यति（jīryati，衰老）中，有intriṇa。
如是，在कृत（kṛta，已做）中，第三足完毕。
kvansu，kāna等，如paro' śā也是。
对于现在时，对于第一和第一，以及非同一基础和捆绑等，有śantriṅ ānāśa。
对于行为的象征和原因等。
从वेत्ति（vetti，知道）中，有śantriṅ的vansu。
此处的āna是ātmane。
从āsa中，有彼。
ī。

【英语翻译】
Also.
From karma, from hatred, wishing for beings.
Afflictions, from darkness, from water.
Child's head, from ṇini.
One with a wife, one with a symbol, from ṭaka.
For the non-human maker as well.
Elephant, arm, door leaf, etc., for ability.
Water pot, clay pot, drum, etc., for the craftsman.
Naked, old age, fondness, blind, large, beautiful, rich, etc., for the unborn, those born from that, from kṛ (कृ, to do), for the agent, from khyuṭ.
From bhū (भू, to be), for the agent, there are khishṇu khu kañ.
From bhaja (भज, to share), there is biṇa.
From saha (सह, to endure), for combination.
From vaha (वह, to carry) also.
From a (अ, not) also ḍa.
From duha (दुह, to milk), there is ka, also gharu.
krami (क्रमि, walker), gami (गमि, walker), khani (खनि, digger), sani (सनि, giver), jani (जनि, producer), etc., biṭ.
śvetāvaha (श्वेतवह, carrier of white), ugtha (उग्थ, hymn), śamasa (शमस, calm), puroḍāśa (पुरोडाश, sacrificial rice cake), avayaji (अवयजि, descending sacrifice), etc., for calling, there is biṇa.
From āta (आत, to extend), there are manina, kvanipa, vanipa, pica, etc.
From others also it is seen.
kvi aside.
From bha (भ, light), the fifth case, from bhraṃśi (भ्रंशि, to fall).
For non-water, from spṛśa (स्पृश, to touch).
For non-food, from ad (अद्, to eat).
For kra also.
ṛtvik (ऋत्विक्, priest), dadhṛk (दधृक्, holder), srak (स्रक्, garland), dik (दिक्, direction), uṣṇik (उष्णिक्, turban) etc. also.
sad (सद्, to sit), sū (सू, to produce), dviṣ (द्विष्, to hate), duh (दुह्, to milk), yuj (युज्, to join), vid (विद्, to know), chid (छिद्, to cut), ji (जि, to conquer), nī (नी, to lead), rāja (राज, to rule) etc., near change also.
tyata etc., from the example, from dṛśa (दृश, to see), there are laṭ kas kas ka etc.
For non-name caste, there is ni ni, that is its manner.
For the agent, for near measuring.
For asceticism and repetition also.
man (मन, to think)
From, here like a man also.
For oneself, there is khaśa.
For splitting, from yaj (यज्, to sacrifice), for the past.
For karma, from han (हन्, to kill), for degrading.
brahma (ब्रह्म, Brahman), bhrūṇa (भ्रूण, fetus), bhṛta (भृत, nourished) etc., there is kvi.
su (सु, good), puṇya (पुण्य, merit), pāpa (पाप, sin), karma (कर्म, karma), mantra (मन्त्र, mantra), pad (पद्, foot) etc., from kṛ (कृ, to do).
For Soma, from suñ (सुञ, to press).
For Agni, from ci (चि, to accumulate).
From vikrī (विक्री, to sell), for degrading, there is in.
From dṛśi (दृशि, to see), there is kvanipa.
For saharājan (सहराजन्, co-ruler) etc., from yudha (युध, to fight).
From kṛ (कृ, to do) also.
Seventh case and fifth case ending, from jani (जनि, to produce), there is ḍa.
For others also.
niṣṭhā (निष्ठा, completion).
su (सु, good), ja (ज, born) etc., there is dvanipa.
From jīryati (जीर्यति, to decay), there is intriṇa.
Thus, in kṛta (कृत, done), the third foot is completed.
kvansu, kāna etc., like paro' śā also.
For the present tense, for the first and first, and non-same base and bundling etc., there are śantriṅ ānāśa.
For the symbol and cause of action etc.
From vetti (वेत्ति, to know), there is vansu of śantriṅ.
Here āna is ātmane.
From āsa, there is that.
ī.

============================================================

==================== 第 23 段 ====================
【原始藏文】
ཱ་ལས་ཨཱ་ན་ལ་མ་མཐའོ། །པཱུང་ཡ་ཛ་དག་གི་ཤཱ་ནད་འོ། །ནུས་པ་དང་ན་ཚོད་དང་དང་དེའི་ངང་ཚུལ་ལའོ། །ཨིད་དྷཱ་རི་དག་ལས་དཀའ་སྤྱད་མིན་པ་ལས་ཤནྟྲྀང་ངོ༌། །དྭི་ཥ་ལས་དགྲ་བོ་ལའོ། །སུཉ་ལས་ཡ་ཛྙ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ལའོ། །ཨརྷ་ལས་བསྡགས་པ་ལའོ། །དེའི་ངང་ཚུལ་དེའི་ཆོས་དེ་ལེགས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ལ་ཀྭི་བའི་བར་རོ། །ཏྲྀ་ན་ནོ། །བྷྲཱཛི། །ཨ་ལཾ། ཀྲྀཉ། བྷཱུ། ས་ཧི། རུ་ཙི། པྲྀཏི། བྷྲྀདྷི། ཙ་རི། པྲ་ཛན། ཨ་པ་ཏྲ་པ། ཨིན་རྣམས་ཀྱི་ཨིཥྞུ་ཙའོ། །ཨུཏ་ལ་མདི། པ་དི། པ་ཙ་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཛི་བྷཱུ་དག་ཤི་སྣུཀའོ། །གླཱ་མླཱ། སྠཱ། ཀྵཱི། པ་ཙི། བ་རི། མྲྀཛ་རྣམས་ཀྱི་སྣུའོ། །ཏྲ་སི། གྲྀ་དྷི། དྷྲཾཥི། ཀྵི་པ་རྣམས་ཀྱི་ཀྣུའོ། །ཤམ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་གྷི་ནིཎཱོ། །ཡུ་ཛ། །རུ་ཛ། བྷུ་ཛ། བྷ་ཛ་དྭིཥ། དྲུ་ཧ། དུ་ཧ། དུ་ཥ། ཨཱ་ཀྲཱྀཌ། ཏྱ་ཛ། ཨ་ནུ། རུདྷ། ཨཱ་ཡམ། ཨཱ་ཡས། རཉྫ། ཨབྷྱ་ཧན་རྣམས་ཀྱིའང་
ངོ། སམ་ལ་སྲྀ་ཛི། པྲྀ་ཙི། ཛྭ་རི། ཏྭ་ར་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །བི་ལ། བི་ཙ། ཀནྠ། ཤྲམྦྷུ། ཀཥ། ལཥ་རྣམས་ཀྱིའོ། །པྲ་ལ་དྲུ། མ་ཐ། པད། བས། ར་པ། ལ་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། །པ་རི་ལ་སྲྀ་ད་ཧ་དག་གིའོ། །ཀྵི་པ། རཊ། བད། བཱདི། དེ་བི་རྣམས་ལས་པུ་ཎ་ཡང་ངོ༌། །ནིནྡི། ཧིཾ། སིཀླི་ཤ་།ཁཱ་ད་དབྱངས་གཅིག་པ་མིན་པ་བི་ནཱ་ཤི་།བྱཱ་བྷཱཥ། ཨ་སཱུ་ཡ་རྣམས་ཀྱི་བུཉའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལ་དི་བི་ཀྲུ་ཤ་དག་གིའང་ངོ༌། །ཁྲོ་བ་དང་རྒྱན་དང་གཡོ་བ་དང་སྒྲའི་དོན་རྣམས་ལས་ཡུའོ། །རུ་ཙ་སོགས་ལས་ཀྱང་གསལ་བྱེད་དང་པོ་ལས་སོ། །ཛུ། ཙངྐྲ་མྱ། དནྡྲ་མྱ། སྲྀ། གྲྀདྷི། ཛྭ་ལ། ཤུ་ཙ། ལཥ། པ་ཏ། པད་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཡ་མཐའ་དང་སཱུད། དཱི་པ། དཱིཀྵ་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། ཥྲཱྀ། ཀམ། གམ། ཧན། པྲྀཥ། བྷཱུ། སྠཱ། ལཥ། པཏ། པད་རྣམས་ཀྱི་ཨུཀ་ཉའོ། །བྲྀང༌། བྷིཀྵི། ལུཎྜ། ཛལྤི། ཀུཊྚ་རྣམས་ཀྱི་ཥཱ་ཀའོ། །པྲ་ལ་ཛུ། སཱུ་དག་གི་ཨིན་ནོ། །ཛི། ཨིཎ། དྲྀ། ཀྵཱི། བི་ཤྲི། པ་རི་བྷཱུ། བམ། ཨ་བྷྱ་མ། ཨབྱ་ཐ་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །ད་ཡི། པ་ཏི། གྲྀཧི། སྤྲྀ་ཧི། ཤྲདྷཱ། ཏནྟྲ། ནིདྲཱ་རྣམས་ལས་ཨཱ་ལུའོ། །ཤདི། སདི། དྷེ་ཊ། དཱ། སི་རྣམས་ལས་རུའོ། །སྲྀ། ཨདི། གྷས་རྣམས་ཀྱི་མ་ར་ཀའོ། མདི། བྷཱ་སི། བྷཉྫ་རྣམས་ཀྱི་གྷུ་རའོ། །ཚིདི། བྷི་དི། བིད་རྣམས་ཀྱི་ཀུ་རའོ། །ཛཱ་གྲྀ་ལས་ཨའུ་ཀའོ། །ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏའི་མཐའ་རྣམས་ཀྱི་ཡཛི། ཛ་བི། དཾ་ཤི་བད་རྣམས་ཀྱི་འོ། །དེའི་ཨ་ཙ་ལ་འཇིག་གོ །དེ་ལས་ཡཱ་ཏི་ལས་བ་རའོ། །ཀ་སི། པི་སི། བྷཱ་སི། ཨ

【汉语翻译】
ལས་ཨཱ་ན་ལ་མ་མཐའོ། ། 从...到...没有尽头。
པཱུང་ཡ་ཛ་དག་གི་ཤཱ་ནད་འོ། ། 净化罪业的疾病。
ནུས་པ་དང་ན་ཚོད་དང་དང་དེའི་ངང་ཚུལ་ལའོ། ། 关于能力、年龄和状态。
ཨིད་དྷཱ་རི་དག་ལས་དཀའ་སྤྱད་མིན་པ་ལས་ཤནྟྲྀང་ངོ༌། ། 从伊达里等中，从非苦行中获得寂静。
དྭི་ཥ་ལས་དགྲ་བོ་ལའོ། ། 从仇恨中产生敌人。
སུཉ་ལས་ཡ་ཛྙ་ཡང་དག་པར་སྦྱོར་བ་ལའོ། ། 从苏尼亚中，将祭祀正确地结合起来。
ཨརྷ་ལས་བསྡགས་པ་ལའོ། ། 从阿尔哈中产生赞颂。
དེའི་ངང་ཚུལ་དེའི་ཆོས་དེ་ལེགས་པར་བྱེད་པ་རྣམས་ལ་ཀྭི་བའི་བར་རོ། ། 对于那些使它的状态、它的法得到完善的人来说，直到奎巴。
ཏྲྀ་ན་ནོ། ། ത്രിണ。
བྷྲཱཛི། ། 布拉吉。
ཨ་ལཾ། 阿兰。
ཀྲྀཉ། 克里尼。
བྷཱུ། 布。
ས་ཧི། 萨希。
རུ་ཙི། 鲁吉。
པྲྀཏི། 普里提。
བྷྲྀདྷི། 布里提。
ཙ་རི། 扎里。
པྲ་ཛན། 普拉扎那。
ཨ་པ་ཏྲ་པ། 阿帕特拉帕。
ཨིན་རྣམས་ཀྱི་ཨིཥྞུ་ཙའོ། ། 这些的伊什努扎。
ཨུཏ་ལ་མདི། 乌特拉姆迪。
པ་དི། 帕迪。
པ་ཙ་རྣམས་ཀྱིའོ། ། 帕扎等的。
ཛི་བྷཱུ་དག་ཤི་སྣུཀའོ། ། 吉布等是希努卡。
གླཱ་མླཱ། 格拉姆拉。
སྠཱ། 斯塔。
ཀྵཱི། 希。
པ་ཙི། 帕吉。
བ་རི། 巴里。
མྲྀཛ་རྣམས་ཀྱི་སྣུའོ། ། 姆里扎等的斯努。
ཏྲ་སི། 特拉西。
གྲྀ་དྷི། 格里提。
དྷྲཾཥི། 提里希。
ཀྵི་པ་རྣམས་ཀྱི་ཀྣུའོ། ། 希帕等的克努。
ཤམ་རྣམས་ཀྱི་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱི་གྷི་ནིཎཱོ། ། 善等的八个的吉尼尼。
ཡུ་ཛ། 瑜伽。
རུ་ཛ། 鲁扎。
བྷུ་ཛ། 布扎。
བྷ་ཛ་དྭིཥ། 巴扎德维什。
དྲུ་ཧ། 德鲁哈。
དུ་ཧ། 杜哈。
དུ་ཥ། 杜什。
ཨཱ་ཀྲཱྀཌ། 阿克里德。
ཏྱ་ཛ། 提亚扎。
ཨ་ནུ། 阿努。
རུདྷ། 鲁塔。
ཨཱ་ཡམ། 阿亚玛。
ཨཱ་ཡས། 阿亚萨。
རཉྫ། 兰扎。
ཨབྷྱ་ཧན་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ། ། 阿比亚汉等的也是。
སམ་ལ་སྲྀ་ཛི། 萨姆和斯里吉。
པྲྀ་ཙི། 普里吉。
ཛྭ་རི། 扎瓦里。
ཏྭ་ར་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ། ། 塔拉等的也是。
བི་ལ། 比拉。
བི་ཙ། 比扎。
ཀནྠ། 坎塔。
ཤྲམྦྷུ། 什拉姆布。
ཀཥ། 卡什。
ལཥ་རྣམས་ཀྱིའོ། ། 拉什等的。
པྲ་ལ་དྲུ། 普拉拉德鲁。
མ་ཐ། 玛塔。
པད། 帕达。
བས། 巴萨。
ར་པ། 拉帕。
ལ་པ་རྣམས་ཀྱིའོ། ། 拉帕等的。
པ་རི་ལ་སྲྀ་ད་ཧ་དག་གིའོ། ། 帕里和斯里达哈等的。
ཀྵི་པ། 希帕。
རཊ། 拉特。
བད། 巴达。
བཱདི། 巴迪。
དེ་བི་རྣམས་ལས་པུ་ཎ་ཡང་ངོ། ། 从德维等中也有普纳。
ནིནྡི། 宁迪。
ཧིཾ། 辛。
སིཀླི་ཤ་། 西克里沙。
ཁཱ་ད་དབྱངས་གཅིག་པ་མིན་པ་བི་ནཱ་ཤི་། 卡达，非单音节的维纳什。
བྱཱ་བྷཱཥ། 雅巴什。
ཨ་སཱུ་ཡ་རྣམས་ཀྱི་བུཉའོ། ། 阿苏亚等的布尼亚。
ཉེར་བསྒྱུར་ལ་དི་བི་ཀྲུ་ཤ་དག་གིའང་ངོ། ། 接近转变的迪维克鲁沙等的也是。
ཁྲོ་བ་དང་རྒྱན་དང་གཡོ་བ་དང་སྒྲའི་དོན་རྣམས་ལས་ཡུའོ། ། 从愤怒、装饰、欺骗和声音的意义中产生尤。
རུ་ཙ་སོགས་ལས་ཀྱང་གསལ་བྱེད་དང་པོ་ལས་སོ། ། 从鲁扎等中，也从第一个显现中产生。
ཛུ། 祖。
ཙངྐྲ་མྱ། 藏克拉米亚。
དནྡྲ་མྱ། 丹德拉米亚。
སྲྀ། 斯里。
གྲྀདྷི། 格里提。
ཛྭ་ལ། 扎瓦拉。
ཤུ་ཙ། 舒扎。
ལཥ། 拉什。
པ་ཏ། 帕塔。
པད་རྣམས་ཀྱིའོ། ། 帕达等的。
ཡ་མཐའ་དང་སཱུད། 牙的尽头和苏达。
དཱི་པ། 迪帕。
དཱིཀྵ་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། 迪沙等的不是。
ཥྲཱྀ། 什里。
ཀམ། 卡玛。
གམ། 嘎玛。
ཧན། 汉。
པྲྀཥ། 普里什。
བྷཱུ། 布。
སྠཱ། 斯塔。
ལཥ། 拉什。
པཏ། 帕塔。
པད་རྣམས་ཀྱི་ཨུཀ་ཉའོ། ། 帕达等的乌卡尼亚。
བྲྀང༌། 布林。
བྷིཀྵི། 比什。
ལུཎྜ། 伦达。
ཛལྤི། 扎尔皮。
ཀུཊྚ་རྣམས་ཀྱི་ཥཱ་ཀའོ། ། 库塔等的沙卡。
པྲ་ལ་ཛུ། 普拉拉祖。
སཱུ་དག་གི་ཨིན་ནོ། ། 苏等的因。
ཛི། 吉。
ཨིཎ། 因。
དྲྀ། 德里。
ཀྵཱི། 希。
བི་ཤྲི། 比什里。
པ་རི་བྷཱུ། 帕里布。
བམ། 巴玛。
ཨ་བྷྱ་མ། 阿比亚玛。
ཨབྱ་ཐ་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ། ། 阿比亚塔等的也是。
ད་ཡི། 达伊。
པ་ཏི། 帕提。
གྲྀཧི། 格里希。
སྤྲྀ་ཧི། 斯普里希。
ཤྲདྷཱ། 什拉达。
ཏནྟྲ། 坦特拉。
ནིདྲཱ་རྣམས་ལས་ཨཱ་ལུའོ། ། 从尼扎等中产生阿鲁。
ཤདི། 沙迪。
སདི། 萨迪。
དྷེ་ཊ། 提塔。
དཱ། 达。
སི་རྣམས་ལས་རུའོ། ། 从斯等中产生如。
སྲྀ། 斯里。
ཨདི། 阿迪。
གྷས་རྣམས་ཀྱི་མ་ར་ཀའོ། 嘎萨等的马拉卡。
མདི། 姆迪。
བྷཱ་སི། 巴斯。
བྷཉྫ་རྣམས་ཀྱི་གྷུ་རའོ། ། 巴尼亚等的古拉。
ཚིདི། 齐迪。
བྷི་དི། 比迪。
བིད་རྣམས་ཀྱི་ཀུ་རའོ། ། 比德等的库拉。
ཛཱ་གྲྀ་ལས་ཨའུ་ཀའོ། ། 从扎格里中产生奥卡。
ཙེ་ཀྲཱི་ཡི་ཏའི་མཐའ་རྣམས་ཀྱི་ཡཛི། 泽克里伊塔的尽头等的亚吉。
ཛ་བི། 扎比。
དཾ་ཤི་བད་རྣམས་ཀྱི་འོ། ། 丹什巴德等的。
དེའི་ཨ་ཙ་ལ་འཇིག་གོ ། 它的阿扎消失了。
དེ་ལས་ཡཱ་ཏི་ལས་བ་རའོ། ། 从那之中，从亚提中产生巴拉。
ཀ་སི། 卡西。
པི་སི། 比西。
བྷཱ་སི། 巴斯。
ཨ 阿。

【英语翻译】
from...to...there is no end.
Purifying the disease of sins.
About ability, age, and state.
From Idhāri etc., from non-asceticism, comes peace.
From hatred comes the enemy.
From Suñya, correctly combine the sacrifice.
From Arha comes praise.
For those who perfect its state, its dharma, up to Kvībā.
Tṛṇa.
Bhrāji.
Alaṃ.
Kṛñ.
Bhū.
Sahi.
Ruci.
Pṛti.
Bhṛdhi.
Cari.
Pra-jana.
Apa-trapa.
Of these, Iṣṇuca.
Ut-la-mdi.
Padi.
Of Paca etc.
Ji-bhū etc. are śnuk.
Glā-mlā.
Sthā.
Ṣī.
Paci.
Vari.
Of mṛja etc. is snu.
Trasi.
Gṛdhi.
Dhṛṃṣi.
Of ṣi-pa etc. is knu.
Of śam etc., of the eight, ghi-ṇini.
Yuja.
Ruja.
Bhuja.
Bha-ja-dviṣ.
Druha.
Duha.
Duṣ.
Ā-krīḍ.
Tya-ja.
Anu.
Rudha.
Ā-yama.
Ā-yasa.
Rañja.
Of abhya-han etc. also.
Sam and sṛji.
Pṛci.
Jvari.
Of tvara etc. also.
Vi-la.
Vi-ca.
Kantha.
Śrambhu.
Kaṣ.
Of laṣa etc.
Pra-la-dru.
Matha.
Pada.
Basa.
Rapa.
Of lapa etc.
Of pari and sṛ-daha etc.
Ṣi-pa.
Raṭ.
Bada.
Vādi.
From devi etc. also puṇa.
Nindi.
Hiṃ.
Sikli-śa.
Khāda, non-monosyllabic vināśi.
Vyā-bhāṣ.
Of asūya etc. is buña.
Of approaching transformation, divi-kruśa etc. also.
From the meanings of anger, ornament, deceit, and sound comes yu.
From ruca etc., also from the first manifestation.
Ju.
Caṅkra-mya.
Dandra-mya.
Sṛ.
Gṛdhi.
Jvala.
Śuca.
Laṣ.
Pata.
Of pada etc.
The end of ya and sūda.
Dīpa.
Of dīṣa etc. not.
Ṣrī.
Kam.
Gam.
Han.
Pṛṣ.
Bhū.
Sthā.
Laṣ.
Pat.
Of pada etc. is uka-ña.
Bṛṅ.
Bhiṣi.
Luṇḍa.
Jalpi.
Of kuṭṭa etc. is ṣā-ka.
Pra-la-ju.
Of sū etc. is in.
Ji.
Iṇ.
Dṛ.
Ṣī.
Vi-śri.
Pari-bhū.
Bama.
Abhya-ma.
Of abhya-tha etc. also.
Dāyi.
Pati.
Gṛhi.
Spṛhi.
Śradhā.
Tantra.
From nidrā etc. comes ālu.
Śadi.
Sadi.
Dheṭa.
Dā.
From si etc. comes ru.
Sṛ.
Adi.
Of ghasa etc. is mara-ka.
Mdi.
Bhāsi.
Of bhañja etc. is ghu-ra.
Chidi.
Bhidi.
Of bid etc. is ku-ra.
From jāgṛ comes au-ka.
Of the ends of cekrī-yitā etc. yaji.
Jabi.
Of daṃśi-bad etc.
Its aca disappears.
From that, from yāti comes ba-ra.
Kasi.
Pisi.
Bhāsi.
A.

==================== 第 24 段 ====================
【原始藏文】
འི་ཤ་།སྠཱ། པྲ་མད་རྣམས་ཀྱིའང་ངོ༌། །སྲྀ་ཛི། ཨིཎ་ན་ཤ་རྣམས་ཀྱི་ཀྭ་ར་བའོ། །གམ་གྱི་ཏའང་ངོ༌། །དཱི་པི། ཀམྤི། ཨཛ། སི། ཧིཾ་སི། ཀམིསྨི་ནམ་རྣམས་ཀྱི་རའོ། །སན་མཐའ་དང་ཨ་ཤནྶི་དང་བྷི་ཀྵ་རྣམས་ཀྱི་ཨུའོ། །བིནྡུ་དང་ཨིཙྪུའོ། །ཨཱཏ་རྀ་ཡིག་མཐའ་ཨུ་པ་དྷཱ་ཕྱིས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཀི་སྟེ་གཉིས་དག་ཀྱང་ངོ༌། །ཏྲྀཥི། དྷྲྀཥི། སྭཔ་བ་རྣམས་ཀྱི་ན་ཛིདའོ། །ཤྲཱྀ་བནྡི་དག་གི་ཨཱ་རུའོ། །བྷཱི་ལས་རུཀ་ལུཀ་དག་ཀྱང་ངོ༌། །བྷྲཱཛི། པྲཱྀ། དྷུརྦི། བྷཱས་རྣམས་ཀྱི་ཀྭིཔའོ། །དྱུ་ཏི། གམ་དག་གི་གཉིས་དག་ཀྱང་ངོ༌། །པི། ཤཾ་།པྲ་རྣམས་ལབྷཱུ་
ལས་ཌུའོ། །དྷི་ཊ་ལས་ལས་ལཥྚྭ་ན་ནོ། །ནཱི། དཱབ། ཤཱསུ། ཡུ། ཡུཛ། སྟུ། ཏུད། སི། སིཙ། མིཧ། པཏ། དཾ་ཤ་།ནཧ་རྣམས་ཀྱི་བྱེད་པ་ལའོ། །སྦཱུ་ལས་ཐོང་བ་དང་ཕག་དག་ལའོ། །ཨརྟི། ལཱུ། དྷཱུ། སཱུ། ཁནི། ས་ཧི། ཙ་རི་རྣམས་ལས་ཨི་ཏྲན་ནོ། །པཱུ་ལས་མིང་ལའོ། །བྱེད་པ་པོ་ལ་དྲང་སྲོང་དང་ལྷ་དག་ལའོ། །ཉི་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་དང་འདོད་པ་བློ་མཆོད་པའི་དོན་རྣམས་ལ་ཀྟའོ། །ཨུཎ་སོགས་རྣམས་བྱུང་བ་ལའང་ངོ༌། །འབྱུང་འགྱུར་ལ་ག་མི་སོགས་རྣམས་སོ། །བྱ་བ་ལ་བྱ་བའི་དོན་ལ་བུཎ་ཏུམ་དག་གོ །དངོས་པོ་བརྗོད་པ་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །ལས་ལའང་ཨཎའོ། །ལྷག་མལཱང་ཤནྟྲྀང་དང་ཨཱ་ན་སྱ་དང་ལྷན་ཅིག་པ་དག་གོ །ཞེས་པ་ཀྲཾཏ་རྣམས་སུ་རྐང་པ་བཞི་པ་རྫོགས་སོ།། །།པད། རུ་ཛ། བི་ཤ་།སྤྲྀ་ཤ་།ཨུ་ཙ་རྣམས་ཀྱི་གྷ་ཉའོ།། སྲྀའི་བརྟན་པ་དང་ནད་དག་ལའོ། །དངོས་པོ་ལའོ། །བྱེད་པ་པོ་མིན་པའི་བྱེད་པ་ཅན་ལའང་མིང་ལའོ། །ཐམས་ཅད་ལས་ཡོངས་སུ་འཇལ་བ་ལའོ། །ཨིང་ཨཱ་དག་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཉེར་བསྒྱུར་ལ་རུ་ལས་སོ། །སམ་ལ་དུ་ལས་སོ། །ཨུཏ་ལའང་ཡུ་དྲུ་དག་གིའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་མེད་ན་ཤྲི་ཎཱི་བྷཱུ་རྣམས་ལས་སོ། །པི་ལཀྵུ་ཤྲུ་དག་ལས་སོ། །སྟྲྀ་ལས་རྒྱས་པར་བྱེད་པ་ལ་སྒྲ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །པྲ་ལའང་མཆོད་སྦྱིན་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །སྡེབ་སྦྱོར་གྱི་མིང་ལའང་ངོ༌། །ཕྲ་ལ་དྲུ་སྟུ་ཤྲུ་ལས་སོ། །ཨ་བ་ཨུ་ཏ་དག་ལ་ནའི་ལས་སོ། །ནྲཱི་ཨ་བྷི་དག་ལ་པཱུ་ལཱུ་ལས་སོ། །སམ་ལ་སྟུ་ལས་མཆོད་སྦྱིན་ལའོ། །ཨུཏ་ནི་དག་ལ་གྲཱྀ་ལས་སོ། །ཀྲཱྀ་ལས་སོ་བ་ལའོ། །ནི་ལས་བྲྀཉ་ལས་སོ། །ཨུཏ་ལ་ཤྲི་པཱུ་དག་གིའོ། །གྲ་ཧ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨ་བ་ནི་དག་ལ་ཁྲོས་ཚིག་ལའོ། །པྲ་ལ་ཐོབ་པར་འདོད་པ་ལའོ། །སམ་ལ་སྙིམ་པ་ལའོ། །པ་རི་ལ་མཆོད་སྦྱིན་ལའོ། །ཨ་བ་ལ་ཆར་པ་དང་འབྲེལ་པ་བྲལ་བ་ལ་ཡང་ནའོ། །པྲ་ལ་སྲབ་ལའོ། །ཚོང་པ་རྣམས

【汉语翻译】
འི་ཤ་། སྠཱ། པྲ་མད་等也如是。སྲྀ་ཛི། ཨིཎ་ན་ཤ་等的ཀྭ་ར་བ་。གམ་的ཏའང་如是。དཱི་པི། ཀམྤི། ཨཛ། སི། ཧིཾ་སི། ཀམིསྨི་ནམ་等的ར。 སན་结尾和ཨ་ཤནྶི་和བྷི་ཀྵ་等的ཨུའོ། བིནྡུ་和ཨིཙྪུའོ。 ཨཱཏ་རྀ་字母结尾，ཨུ་པ་དྷཱ་去除的那些的ཀི་，即二者也如是。ཏྲྀཥི། དྷྲྀཥི། སྭཔ་བ་等的ན་ཛིདའོ。 ཤྲཱྀ་བནྡི་等的ཨཱ་རུའོ。 བྷཱི་之后的རུཀ་ལུཀ་等也如是。བྷྲཱཛི། པྲཱྀ། དྷུརྦི། བྷཱས་等的ཀྭིཔའོ。 དྱུ་ཏི། གམ་等的二者也如是。པི། ཤཾ་།པྲ་等从བྷཱུ་
产生ཌུའོ。 དྷི་ཊ་之后产生ལཥྚྭ་ན་ནོ。 ནཱི། དཱབ། ཤཱསུ། ཡུ། ཡུཛ། སྟུ། ཏུད། སི། སིཙ། མིཧ། པཏ། དཾ་ཤ་།ནཧ་等的作者。 སྦཱུ་之后的抛弃和猪等。 ཨརྟི། ལཱུ། དྷཱུ། སཱུ། ཁནི། ས་ཧི། ཙ་རི་等之后是ཨི་ཏྲན་ནོ。 པཱུ་之后是名字。 作者是仙人和天神等。 ཉི་之后关联和欲望、智慧、供养的意义是ཀྟའོ。 ཨུཎ་等产生也如是。 将来产生是ག་མི་等。 行为是行为的意义，是བུཎ་ཏུམ་等。 述说事物等也如是。 从业也是ཨཎའོ。 剩余的是ལཱང་ཤནྟྲྀང་和ཨཱ་ན་སྱ་和具有者等。 如此，ཀྲཾཏ་等之中，第四段完毕。

པད། རུ་ཛ། བི་ཤ་།སྤྲྀ་ཤ་།ཨུ་ཙ་等的གྷ་ཉའོ。 སྲྀ的稳固和疾病等。 事物。 不是作者的作者也用于名字。 从一切中完全衡量。 ཨིང་ཨཱ་等也如是。 靠近改变是རུ་之后。 སམ་是དུ་之后。 ཨུཏ་也是ཡུ་དྲུ་等的。 没有靠近改变是ཤྲི་ཎཱི་བྷཱུ་等之后。 པི་ལཀྵུ་ཤྲུ་等之后。 སྟྲྀ之后是增长，不是声音。 པྲ་也是非供养。 组合的名字也如是。 微小是དྲུ་སྟུ་ཤྲུ་之后。 ཨ་བ་ཨུ་ཏ་等是ནའི་之后。 ནྲཱི་ཨ་བྷི་等是པཱུ་ལཱུ་之后。 སམ་是སྟུ་之后，用于供养。 ཨུཏ་ནི་等是གྲཱྀ་之后。 ཀྲཱྀ་之后是冰雹。 ནི་之后是བྲྀཉ་之后。 ཨུཏ་是ཤྲི་པཱུ་等的。 གྲ་ཧ་之后也如是。 ཨ་བ་ནི་等是恶语。 པྲ་是想要获得。 སམ་是手掌。 པ་རི་是供养。 ཨ་བ་是雨和关联分离也是ནའོ。 པྲ་是稀薄。 商人等

【英语翻译】
ai śa. sthā. pramad also are like that. sṛji. iṇa na śa etc.'s kva ra ba. gam's ta also is like that. dī pi. kampi. aja. si. hiṃ si. kamismi nama etc.'s ra. san ending and aśansi and bhiṣa etc.'s u'o. bindu and icchuo. ātṛ letter ending, upadhā removed those's ki, that is, both also are like that. tṛṣi. dhṛṣi. svapa ba etc.'s na jida'o. śrī bandi etc.'s āru'o. bhī after ruka luka etc. also are like that. bhrāji. pṛ. dhurbi. bhās etc.'s kvipa'o. dyuti. gam etc.'s both also are like that. pi. śaṃ. pra etc. from bhū
produced ḍu'o. dhī ṭa after produced laṣṭvana no. nī. dāba. śāsu. yu. yuja. stu. tuda. si. sica. miha. pata. daṃ śa. naha etc.'s author. sbū after throwing away and pig etc. arti. lū. dhū. sū. khani. sahi. cari etc. after is itran no. pū after is name. author is sage and gods etc. ñi after association and desire, wisdom, offering's meaning is kta'o. uṇa etc. produced also is like that. future produced is ga mi etc. action is action's meaning, is buṇa tum etc. stating things etc. also are like that. occupation also is aṇa'o. remaining is lāṃ śantṛṃ and āna sya and possessor etc. thus, kraṃta etc. among, fourth section completed.

pada. ruja. bi śa. spṛśa. uca etc.'s gha ña'o. sṛ's stability and diseases etc. thing. not author's author also used for name. from everything completely measure. iṃ ā etc. also are like that. close to change is ru after. sam is du after. uta also is yu dru etc.'s. without close to change is śrīṇī bhū etc. after. pi lakṣu śru etc. after. stṛ after is increase, not sound. pra also is non-offering. combination's name also is like that. tiny is dru stu śru after. ava uta etc. is nai after. nṛī a bhi etc. is pū lū after. sam is stu after, used for offering. uta ni etc. is gṛ after. kṛ after is hail. ni after is bṛña after. uta is śrī pū etc.'s. graha after also is like that. ava ni etc. is abusive language. pra is wanting to obtain. sam is palm. pari is offering. ava is rain and association separated also is na'o. pra is thin. merchants etc.

============================================================

==================== 第 25 段 ====================
【原始藏文】
་ཀྱིའང་ངོ༌། །བྲྀ་ཎོ་ཏི་ལས་སྒྲིབ་གཡོགས་ལའོ། །ཨཱང་ལས་རུ་པཱུ་དག་གིའོ། །བ་རིལ་བྷཱུ་ལས་མ་གུས་པ་ལའོ། །ཙི་ལས་ལག་པས་ལེན་པལའོ། །ལུས་དང་གནས་དག་ལ་དང་པོའི་ཀའང་ངོ༌། །འདུས་
པ་ལ་ཡང་ཨཽཏྟ་རཱ་དྷརྻ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །པ་རི་ནི་དག་ལ་ནཱི་ཨིཎ་དག་གི་དྱུ་ཏ་དང་ཨ་བྷྲེཥ་དག་ལའོ། །བི་ཨུ་པ་དག་ལ་ཤེ་ཏི་ལས་རྣམ་གྲངས་ལའོ། །མངོན་པར་ཁྱབ་པ་ལ་ལ་དངོས་པོ་ལ་ཨི་ནུ་ཎའོ། །ལས་ལ་ཕན་ཚུན་བྱ་བ་ལ་བུད་མེད་ལ་ཎ་ཙའོ། །དབྱངས་ངང་བྲྀ་དྲྀ་ག་མི་གྲཧ་རྣམས་ཀྱི་ཨ་ལའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་ལ་ཨ་དིའིའོ། །ནི་ལ་ཎའང་ངོ༌། །པྲ་སམ་དག་ལ་མ་དི་ལས་དགའ་བ་ལའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པ་ལ་བྱ་དྷི་ཛ་པ་དག་གིའང་ངོ༌། །སྭན་ཧས་དག་ལ་ཡང་ནའོ། །སམ་ནི་ཨུ་པ་བི་རྣམས་ལའང་ཡམ་གྱིའོ། །ནི་ལ་གང་ནད་པ་ཋ་སྭན་རྣམས་ཀྱིའོ། །ཀྭ་ཎའི་སྟེ་པི་ཝང་ལའང་ངོ༌། །པཎ་ལས་ཡོངས་སུ་ཚད་པ་ལ་རྟག་ཏུའོ། །སམ་ཨུཏ་དག་ལ་ཨ་ཙའི་ཕྱུགས་རྣམས་ལའོ། །གླཧ་དབང་པོ་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །སརྟིའི་རབ་ཏུ་སྐྱེ་བ་ལའོ། །ཨ་བྷི། ཨུབ། ནི་བི་རྣམས་ལ་ཧྭའི་ཧུའང་ངོ༌། །ཨཱང་ལ་གཡུལ་ལའོ། །ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པའི་དངོས་པོ་ལའོ། །ཧནྟིའི་བ་དྷིའང་ངོ༌། །མུརྟི་ལ་གྷ་ནི་འང་ངོ༌། །བྲ་ལས་ཁང་པའི་ཕྱོགས་གཅིག་ལ་གྷཉ་འང་ངོ༌། །ཨནྟ་རྒྷཎ། ཨུདྦྷ་ན་དག་ཡུལ་དང་ཨདྱཱ་དྷཱ་ན་དག་ལའོ། །ཨ་ཡས་བི་དྲུ། རྣམས་ལ་བྱེད་པ་ལའོ། །པ་རི་ལ་ཌའོ། །ནི་ལས་རྒྱུ་མཚན་ལའོ། །སམ་ཨུཏ་དག་ལ་ཚོགས་པ་དང་བསྔགས་པ་དག་ལའོ། །ཨུ་པ་ལས་གཞི་ལ་ཀའོ། །སྟམྦ་ལ་ཨཏཱང་ངོ༌། །ཊུ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བ་ལས་ཨ་ཐུའོ། །ཌུ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ལས་དེའི་ཚར་བ་ལ་ཏྲི་མ་ཀའོ། །ཡཱ་ཙི། པིཙྪི། པྲ་ཙྪི། ཡ་ཛི། སྭ་པི། རཀྵི་ཡཏ་རྣམས་ཀྱི་ནང་ངོ༌། །ཉེར་བསྒྱུར་ལ་ཏཱ་ལས་ཀའོ། །ལས་ལ་གཞི་ལའང་ངོ༌། །བུད་མེད་ལ་ཀྟིའོ། །སཱ་ཏི། ཧེ་ཏི། ཡཱུ་ཏི། ཛཱུ་ཏི་རྣམས་ཀྱང་ངོ༌། །པ་ཙི། གཱ། པཱ། སྠཱ་རྣམས་ལས་དངོས་པོ་ལའོ། །བྲ་ཛ། ཡཛ་དག་གི་ཀྱ་པའོ། །ས་མ་ཛ། ཨཱས། ནིཥད། ནི་པ་ཏི། ཤཱིང༌། སུ། བི་དི། ཨ་ཊི། ཙ་རི། མ་ནི། བྷྲྀཉ། ཨིཎ་རྣམས་ཀྱི་མིང་ལའོ། །ཀྲྀཎྱ་ལས་ཤའང་ངོ༌། །སརྟི་ལས་ཀྱང་ཡའོ། །ཨིཙྪཱའོ། །ཤནྶི་དང་རྐྱེན་ལས་ཨའོ། །ལྗིབ་ལས་ཀྱང་ནིཥྛཱ་ལ།
ཨིཊ་དང་བཅས་པའིའོ། །ཥ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བ་དང་བྷིད་སོགས་རྣམས་ལས་ནི་ཨང་ངོ༌། །བྷཱི་ཥི། ཙིནྟི། པཱུ་ཛི། ཀ་ཐི། ཀུམྦི། ཙརྩི། སྤྲྀ་ཧི། ཏུ་ལི། དུ་ལི་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཉེར་བསྒྱུར་ལ་ཨཱཏ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨིཥི། ཤྲནྠི། ཨཱ་སི། བནྡ

【汉语翻译】
也是这样。从bṛṇoti来说，是遮盖的意思。从āṃ来说，是 रूप 的意思。从barilbhū来说，是不恭敬的意思。从ci来说，是用手拿的意思。对于身体和处所，第一个ka也是这样。对于集合，也是非औत्तरार्धर्य的意思。对于pari和ni，是ṇi和iṇ的ദ്യुत和अभ्रेष的意思。对于vi和upa，从śeti来说，是种类不同的意思。对于完全遍布，对于事物是इणुṇ。对于业，对于相互的行为，对于女性是ण和च。元音中，对于वृ दृ गमि ग्रह等，是अ。对于近变，是अदि。对于ni，也是ण。对于pra和sam，从madi来说，是欢喜的意思。对于没有近变的，对于བྱ་དྷི་ཛ་པ་等也是这样。对于svanhas等，也是न。对于sam、ni、upa、vi等，也是yam。对于ni，是ganganadapaṭhasvan等。对于kvaṇa，也是pīvaṃ。从paṇa来说，对于完全的测量，是永远。对于sam和ut，对于a-ca的牲畜等。对于glaha诸自在也是这样。对于sarti，是极度出生。对于abhi、uba、ni、vi等，是hva的hu也是这样。对于āṃ，是战争。对于没有近变的物体。对于hanti，也是vadhi。对于murti，也是ghani。从bra来说，对于房屋的一侧，也是ghanya。antarṣaṇa和udbhana等，是土地和adhyādhāna等。对于ayas和vidru等，是作者。对于pari，是ḍa。从ni来说，是原因。对于sam和ut等，是集合和赞叹。从upa来说，对于基础是ka。对于stamba，是atāṃ。ṭu，对于随后的关联，是athu。ḍu，对于随后的关联，对于它的结束是trimaka。yāci、picchi、pracchi、yaji、svapi、rakṣi-yat等之内。对于近变，从tā，是ka。对于业，也是基础。对于女性，是kti。sāti、heti、yūti、jūti等也是这样。paci、gā、pā、sthā等，对于事物。braja、yaja等的kyapa。samāja、ās、niṣad、nipāti、śīṅ、su、vidi、aṭi、cari、mani、bhṛñ、iṇ等的名字。从kṛṇya来说，也是śa。从sarti来说，也是ya。icchā。śansi和后缀是a。从ljib来说，也是niṣṭhā。
iṭa和具有的。ṣa，对于随后的关联和bhid等，是ni-aṃ。bhīṣi、cinti、pūji、kathi、kumbi、carci、spṛhi、tuli、duli等也是这样。对于近变，从āta来说也是这样。iṣi、śranthi、āsi、banda

【英语翻译】
It is also like that. From bṛṇoti, it means to cover. From āṃ, it means rūpa. From barilbhū, it means disrespect. From ci, it means to take with the hand. For the body and places, the first ka is also like that. For the collection, it is also non-auttarādharya. For pari and ni, it is the dyuta and abhreṣa of ṇi and iṇ. For vi and upa, from śeti, it means different kinds. For complete pervasion, for things it is iṇuṇ. For karma, for mutual actions, for women it is ṇa and ca. Among vowels, for vṛ dṛ gami graha etc., it is a. For near change, it is adi. For ni, it is also ṇa. For pra and sam, from madi, it means joy. For those without near change, for bya-dhi-ja-pa etc. it is also like that. For svanhas etc., it is also na. For sam, ni, upa, vi etc., it is also yam. For ni, it is ganganadapaṭhasvan etc. For kvaṇa, it is also pīvaṃ. From paṇa, for complete measurement, it is always. For sam and ut, for a-ca's livestock etc. For glaha, the lords are also like that. For sarti, it is extreme birth. For abhi, uba, ni, vi etc., hva's hu is also like that. For āṃ, it is war. For objects without near change. For hanti, it is also vadhi. For murti, it is also ghani. From bra, for one side of the house, it is also ghanya. antarṣaṇa and udbhāna etc., are land and adhyādhāna etc. For ayas and vidru etc., it is the author. For pari, it is ḍa. From ni, it is the cause. For sam and ut etc., it is collection and praise. From upa, for the base it is ka. For stamba, it is atāṃ. ṭu, for subsequent association, is athu. ḍu, for subsequent association, for its end is trimaka. Within yāci, picchi, pracchi, yaji, svapi, rakṣi-yat etc. For near change, from tā, it is ka. For karma, it is also the base. For women, it is kti. sāti, heti, yūti, jūti etc. are also like that. paci, gā, pā, sthā etc., for things. kyapa of braja, yaja etc. The names of samāja, ās, niṣad, nipāti, śīṅ, su, vidi, aṭi, cari, mani, bhṛñ, iṇ etc. From kṛṇya, it is also śa. From sarti, it is also ya. icchā. śansi and the suffix is a. From ljib, it is also niṣṭhā.
iṭa and those with. ṣa, for subsequent association and bhid etc., it is ni-aṃ. bhīṣi, cinti, pūji, kathi, kumbi, carci, spṛhi, tuli, duli etc. are also like that. For near change, from āta it is also like that. iṣi, śranthi, āsi, banda

============================================================

==================== 第 26 段 ====================
【原始藏文】
ི། བི་དི། ཀཱ་རི། ཏའི་མཐའ་རྣམས་ལས་ཡུའོ། །ཀཱིརྟི། ཨིཥི་དག་གི་ཀྟིའང་ངོ༌། །ནད་བརྗོད་པ་ལ་བུ་ཉའོ། །མིང་ལའང་ངོ༌། །བརྒྱུད་རིམ་འོས་པ་བུ་ལོན་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །འདྲི་བ་དང་བཤད་པ་དག་ལ་ཨི་ཉའང་ཡང་ནའོ། །ནཉ་ལས་འཁྲིག་ཚིག་ལ་ཨ་ནིའོ། །ཀྲྀཏྱ་ཡུཊ་རྣམས་གཞན་ལའང་ངོ༌། །དངོས་པོ་ལ་མ་ནིང་ལ་ཀྟའོ། །ཡུཊའང་ངོ༌། །བྱེད་པ་དང་གཞི་དག་ལའང་ངོ༌། །སྐྱེས་པ་ལ་མིང་ལ་གྷའོ། །གོ་ཙ་ར། སཉྩ། ར། བ་ཧ། བྲཛ། བྱཛ། ཀྲཱ་མ། ཨཱ་པ་ཎ་ནི་གམ་ལས་ཀྱང་ངོ། ཨ་བ་ལ་ཏྲཱྀ་སྟྲྀ་དག་གི་གྷཉའོ། །གསལ་བྱེད་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨུ་ད་ཀ་ཆུ་མིན་པ་ལའོ། །དྲ་བ་ལ་ཨཱ་ནཱ་ཡའོ། །ཨཱིཥི་ད་དུ་ར་སུ་རྣམས་ལ་དཀའ་བ་དང་མི་དཀའ་བའི་དོན་རྣམས་ལ་ཁ་ལའོ། །བྱེད་པ་པོ་དང་ལས་དག་ལའང་བྷཱུ་ཀྲྀཉ་དག་གིའོ། །ཨཱ་ཏ་མཐའ་རྣམས་ལས་ད་རི་དྲཱ་ཏི་མིན་པ་ལས་ཡུའོ། །ཤཱ་སུ། །ཡུ་དྷི། དྲྀ་ཤི། དྷྲྀཥྀ། མྲྀཥ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །བྱེད་པ་པོ་གཅིག་པ་རྣམས་ལའྡོད་པའི་དོན་རྣམས་ལ་ཏུ་མའོ། །ཀཱ་ལ་ས་མ་ཡ་བེ་ལཱ་ནུས་པའི་དོན་རྣམས་ལའང་ངོ༌། །འོས་པ་ལ་ཏྲྀ་ཙའོ། །ཤ་ཀ་ལའང་ཀྲྀཏྱ་རྣམས་སོ། །བསྒོ་བ་ཁས་ལེན་པ་དུས་ལ་བབ་པ་རྣམས་ལའོ། །གདོན་མིན་ཟ་བ་དང་བུ་ལོན་ལེན་པ་དག་ལ་ཎྀ་ནིའོ། །མིང་ལ་སྨོན་པ་ལ་ཏིཀ་ཀྲྀ་ཏ་དག་ཀྱང་ངོ༌། །བྱིངས་ཀྱི་འབྲེལ་པ་ལ་རྐྱེན་རྣམས་སོ། །ཞེས་པ་ཀྲྀཏ་རྣམས་སོ། །ཞེས་པ་ཀྲྀཏ་རྣམས་སུ་རྐང་པ་ལྔ་པ་རྫོགས་སོ།། །ཨ་ལ་མ་ཁ་ལུ་དག་ལ་དགག་པ་ལ་ཀྟྭཱ་ཡང་ནའོ། །མིང་ལས་སོ། །བྱེད་པ་པོ་གཅིག་དག་གི་སྡ་མའི་དུས་ལའོ། །ཕ་རོལ་ཚུ་རོལ་སྦྱོར་བ་ལའོ། །ཡང་ཡང་ལ་ཎམ་ཡང་ན་སྟེ་ཚིག་གཉིས་ཀྱང་ངོ༌། །ཨ་གྲེ། པྲ་ཐ་མ། པཱུརད་རྣམས་ལ་རྣམ་པར་བཤད་པའོ། །
ལས་ལ་ཀྲྀཉ་ལས་ཁྲོས་ཚིག་ལ་ཁ་མི་ཉའོ། །རོ་མྱང་བ་ལའང་ངོ༌། །ཨ་ནྱ་ཐཱ། ཨེ་ཝཾ། ཀ་ཐཾ། ཨིཏྠཾ་རྣམས་ལ་གལ་ཏེ་གྲུབ་པའི་སྦྱོར་བ་མ་ཡིན་ནའོ། །ཡ་ཐཱ་ཏ་ཐཱ་དག་ལ་མི་ནུས་པའི་ལན་ལའོ། །མཐའ་དག་ལ་དྲྀ་ཤ་ལས་ཎ་མའོ། །ཡཱ་བཏ་ལ་བིནད་ཛཱི་བ་དག་གིའོ། །ཙརྨ་ཨུ་དར་དག་ལ་པཱུ་རིའིའོ། །ཆར་བའི་ཚད་ལ་སྟེ་ཨཱུ་དབྱི་བའང་ཡང་ནའོ། །གོས་ཀྱི་དོན་ལ་ཀྣོ་པི་ལས་སོ། །མི་མཱུ་ལ་ས་མཱུ་ལ་དག་ལ་ཀ་ཥ་ལས་སོ། །ཤུཥྐ། ཙཱུརྞ་རཱུཀྵ་རྣམས་ལ་བིཥ་ལས་སོ། །ཛཱི་བ་ལ་གྲཧ་ལས་སོ། །ཨ་ཀྲྀཏ་ལ་ཀྀཉ་ལས་སོ། །ས་མཱུ་ལ་ལ་ཧནྟི་ལས་སོ། །བྱེད་པ་ལའོ། །ལག་པའི་དོན་ལ་གྲ་ཧི་བརྟི་བྲྀ་ཏ་རྣམས་ཀྱིའོ། །རང་དོན་ལ་པུཥའིའོ། གཤེར་བ་ལ་བི་ཥ་ལས་སོ། །གཞི་ལ་བནྡྷའི་འོ། །མིང་ལའ

【汉语翻译】
于彼，迦利，太之边际等处。基尔提，伊希等之提亦然。于疾病之言说，为布尼。于名亦然。于次第应理之布隆等亦然。于询问与陈述等，伊尼亦然，又那。那尼之后，于交合之词，为阿尼。克里特亚，玉特等，于其他亦然。于事物，于中性，为克塔。玉特亦然。于作者与基处等亦然。于男性，于名，为伽。郭匝拉，桑匝，拉，瓦哈，布拉匝，比亚匝，克拉玛，阿巴那，尼嘎玛之后亦然。阿瓦拉，特里，斯特里等之伽尼。于显明者之后亦然。乌达嘎，非水之处。于网，为阿纳亚。伊希达，度拉，苏等，于困难与不困难之义等，为卡拉。作者与业等，布，克里尼之。阿达边际等之后，非达里，扎提之后，为玉。夏苏。玉地。德里希。德里希。姆里夏等亦然。作者唯一者等，于居住之义等，为图玛。迦拉，萨玛亚，贝拉，于能力之义等亦然。应理者，为特里匝。夏嘎拉亦然，克里特亚等。于劝诫，承诺，时机成熟等。非鬼，食与借贷等，为尼尼。于名，于祈愿，为提嘎，克里达等亦然。于根本之关联，为缘起等。如是，克里达等。如是，于克里达等中，第五品圆满。于阿拉，玛卡，鲁等，于遮止，为克特瓦亦然。于名之后。作者唯一者等之萨玛之时间。于此岸彼岸之结合。于屡屡，为纳姆，又斯德，二词亦然。阿格热。普拉塔玛。普拉德等，于分别解说。
于业，于克里尼之后，于嗔怒之词，为卡米尼。于品尝味道亦然。阿尼亚塔。埃旺。嘎塔姆。伊特唐等，若非成立之结合。亚塔，塔塔等，于不能之力之答复。于边际一切，于德里夏之后，为纳玛。亚巴达，于宾达，吉瓦等之。匝玛，乌达拉等，于普里之。于降雨之量，斯德，乌迪亚亦然。于衣服之义，于克诺比之后。于米穆拉，萨穆拉等，于嘎夏之后。舒什嘎。楚尔那，鲁夏等，于比夏之后。于吉瓦，于格拉哈之后。于阿克里达，于克里尼之后。于萨穆拉，于汉提之后。于作者。于手之义，于格拉希，布里提，布里达等之。于自义，于普沙之。于湿润，于比夏之后。于基处，于班达之。于名亦然。

【英语翻译】
Here, at the edges of Kali, Tai, and others. Kirti, the ti of Ishi and others, too. In the expression of illness, it is bu-nya. Also in name. Also in the appropriate sequence of bu-lon and others. In questioning and stating, i-nya is also used, and na. After na-nya, in the word of intercourse, it is a-ni. Kritya, yut, etc., also in others. In things, in the neuter gender, it is kta. Yut, too. Also in the doer and the base, etc. In the masculine gender, in name, it is gha. Go-tsa-ra, san-tsa, ra, va-ha, bra-dza, bya-dza, kra-ma, a-pa-na, also after ni-gama. Gha-nya of a-va-la, tri, stri, etc. Also after the clarifier. U-da-ka, not a place of water. In the net, it is a-na-ya. I-shi-da, du-ra, su, etc., in the meanings of difficulty and non-difficulty, it is kha-la. The doer and action, etc., of bhu, krini. After the edges of a-da, not after da-ri, dra-ti, it is yu. Sha-su. Yu-dhi. Dri-shi. Dhri-shi. Mri-sha, etc., also na. The doer, the only one, etc., in the meanings of dwelling, it is tu-ma. Ka-la, sa-ma-ya, be-la, also in the meanings of ability, etc. The appropriate one is tri-tsa. Sha-ka-la, too, kritya, etc. In admonition, promise, the arrival of time, etc. Not a ghost, eating and borrowing, etc., it is ni-ni. In name, in wishing, it is ti-ka, kri-da, etc., too. In the connection of the root, it is the conditions, etc. Thus, krida, etc. Thus, in krida, etc., the fifth chapter is complete. In a-la, ma-kha, lu, etc., in negation, it is ktva, too. After name. The doer, the only one, etc., at the time of sa-ma. In the union of this shore and the other shore. In repeatedly, it is nam, and ste, two words, too. A-gre. Pra-tha-ma. Pu-rad, etc., in detailed explanation.
In action, after krini, in the word of anger, it is kha-mi-ni. Also in tasting flavor. A-nya-tha. E-vam. Ka-tham. It-tham, etc., if it is not an established union. Ya-tha, ta-tha, etc., in the response of inability. In all the edges, after dri-sha, it is na-ma. Ya-ba-da, of bin-da, ji-va, etc. Tsa-rma, u-da-ra, etc., of pu-ri. In the measure of rainfall, ste, u-di-ya, too. In the meaning of clothing, after kno-pi. In mi-mu-la, sa-mu-la, etc., after ka-sha. Shush-ka. Tsur-na, ru-sha, etc., after bi-sha. In ji-va, after gra-ha. In a-kri-ta, after krini. In sa-mu-la, after han-ti. In the doer. In the meaning of hand, of gra-hi, bri-ti, bri-da, etc. In self-meaning, of pu-sha. In moisture, after bi-sha. In the base, of ban-dha. Also in name.

==================== 第 27 段 ====================
【原始藏文】
ང་ངོ༌། །ཛཱི་བ་པུ་རུ་དག་ལ་བྱེད་པ་པོ་དག་ལ་ན་ཤི་བ་ཧི་དག་ལས་སོ། །ཨཱུརྡྷ་ལ་ཤུ་ཥི་པཱུ་ར་དག་གིའོ། །ལས་ལའང་ཉེ་བར་འཇལ་བ་ལའོ། །ཀཥ་སོགས་རྣམས་ལས་དེ་རྣམས་ཉིད་ཀྱི་རྗེས་སུ་སྦྱོར་བའོ། །གསུམ་པ་ལ་ཨུ་པ་དམ་ཤིའིའོ། །འཚེ་བའི་དོན་ལས་ཀྱང་ལས་གཅིག་པ་ལས་སོ། །བདུན་པ་ལའང་ཚད་དང་ཨཱ་སརྟི་དག་ལའོ། །ཨུ་པ་ལ་པཱི་ཌ་རུ་དྷ་ཀཪྵ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །ངེས་པར་ཀུན་སྦྱིན་པ་ལས་ཡོངས་སུ་འདོད་པ་ལའོ། །གཉིས་པ་ལ་ཡང་ངོ༌། །རང་གི་ཡན་ལག་ལ་མ་ངེས་པ་ལའོ། །ཡོངས་སུ་ཉོན་མོངས་པར་བྱེད་པ་ལའང་ངོ༌། །བི་ཤི། །པ་ཏི། པདི། སྐནད་རྣམས་ཀྱི་ཁྱབ་པར་བྱ་བ་ངང་ཡང་ཡང་དག་ལའོ། །དུས་རྣམས་ལ་ཏྲྀ་ཥི་ཨ་སུ་དག་གི་བྱ་བའི་བར་ལའོ། །ནཱ་མན་ལས་ཨཱ་དི་ཤི་གྲ་ཧ་དག་གིའོ། །མི་ཟད་པ་ལ་ཀྲྀཉ་ལས་ཇི་ལྟར་འདོད་པ་བཤད་པ་མིན་པ་ལ་ཀྟྭའང་ངོ༌། །ཏིརྻ་ཀ་ལ་ཨ་པ་བརྒ་ལའང་ངོ༌། །རང་གི་ཡན་ལག་ལ་ཏས་ལའོ། །ཏཱུཥྞི་མ་ལའང་བྷཱུ་ལས་སོ། །བྱེད་པ་པོ་ལ་ཀྲྀཏ་རྣམས་སོ། །དངོས་པོ་དང་ལས་དག་པ་ཀྲྀཏྱ་ཀྟ་ཁལ་གྱི་དོན་རྣམས་སོ། །དང་པོའི་ལས་ལ་བྱེད་པ་པོ་ལའང་ཀྟའོ། །འགྲོ་བའི་དོན་དང་ལས་མེད་པ་དང་ཤླིཥ། །ཤཱིང༌། སྠཱ།
ཨཱས། བས། ཛན། རུཧ། ཛཱིརྻ་ཏི་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །དཱ་ས་གོ་གྷྣ་དག་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྦྱིན་པ་ལའོ། །བྷཱི་མ་སོགས་རྣམས་ངེས་པར་ཀུན་སྦྱིན་པ་ལའོ། །དེ་དག་ལས་གཞན་ལས་གཞན་དུ་ཨུཎ་སོགས་རྣམས་སོ། །བརྟན་པ་དང་འགྲོ་བ་དང་ཟས་ཀྱི་དོན་རྣམས་ལས་གཞི་ལའང་ཀྟའོ། །ཡུ་བུ་ཛྷ་རྣམས་ཀྱི་ཨ་ན། ཨ་ཀ །ཨནྟ་རྣམས་སོ། །བསྡུ་བ་འབྱུང་བ་ལ་ན་ཉ་མ་ཡིན་པ་ལ་ཀྟྭའི་ཡ་པའོ། །ཙ་ཛ་དག་གི་དྷུཊ་གྷ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་དག་ལ་ད་ག་དག་གོ །ནྱ་དཀུ་ལ་སོགས་པ་རྣམས་ཀྱི་ཧའི་ཡང་གྷའོ།། ཀ་སྡེ་དང་པོ་དང་བྲཛི། ཨ་ཛ་རྣམས་ཀྱི་མ་ཡིན་ནོ། །གྷྱཎ་ལས་གདོན་མི་ཟ་བ་ལའོ། །པྲ་བ་ཙི། རྀ་ཙི། རུ་ཙི། ཡཱ་ཙི། ཏྱ་ཛ་རྣམས་ཀྱིའོ། །བ་ཙཱི་སྒྲ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །ནི་པྲ་དག་ལ་ཡུ་ཛིའི་ནུས་པ་ལའོ། །བྷུ་ཛའི་ཟས་ལ་འོ། །བྷུ་ཛ། ནྱུབྫ་དག་ལ་ལག་པ་དང་ནད་དག་ལའོ། །དྲྀཀ་དྲྀ་ཤ་དྲྀཀྵ་རྣམས་ལས་མཱ་ནའི་སའོ། །ཨི་དཾ་གྱི་ཨཱིའོ། །ཀིམ་གྱི་ཀཱིའོ། །ཨ་དས་ཨ་མཱུའོ། །སརྦ་ནཱ་མའི་ཨཱའོ། །བི་ཤྭ་ཀ་དེ་བ་དག་གིའང་མཐའི་དབྱངས་ལ་སོགས་པའི་ཨཉྩ་ཏི་ལ་ཀྭིབ་ལ་ཨ་དྲིའོ། །སཧ། སན། ཏི་རས་རྣམས་ཀྱི་སདྷྲི། ས་མི། ཏི་རི་རྣམས་སོ། །རུ་ཧིའི་ཡང་ན་དྷའོ། །བྱིངས་ཀྱི་མའི་ནའོ། །བ་མ་དག་ལའང་ངོ༌། །དབྱངས་ལ་བྱིངས་ཏེ་ཨཱཏ་མ་ཡིན་པའོ། །ཨརྟི་ཨ

【汉语翻译】
我ངོ༌། །对于吉瓦普鲁等人，对于施作者等人，从纳希瓦希等人处。对于向上的舒希普拉等人。对于业，也对于接近衡量。从卡夏等开始，那些也随后连接。对于第三个，对于乌帕达姆希。从伤害之义，也从同一业处。对于第七个，也对于尺度和阿萨尔蒂等人。也从乌帕拉皮达、鲁达、卡尔沙处。 निश्चित地，从一切布施处，对于完全欲求。对于第二个，也ངོ༌། །对于自己的肢体，对于不确定。对于完全使烦恼，也ངོ༌། །维希。帕蒂。帕迪。对于斯坎达等人，对于普遍行为的自性也正确。对于诸时，对于特里希、阿苏等人的行为之间。从纳曼处，对于阿迪希、格拉哈等人。对于不尽，从克里尼亚处，如所欲求，对于非所说，克特瓦也ངོ༌། །对于提尔亚卡，也对于阿帕巴尔嘎。对于自己的肢体，对于塔斯。对于图什尼玛，也从布处。对于施作者，克里塔等人。事物和业，克里提亚、克塔、卡拉的意义等。对于最初的业，对于施作者，也克塔。对于去之义和无业，以及什利什。希恩。斯塔。阿斯。巴斯。詹。鲁哈。也从吉尔亚蒂等人处。达萨、郭格纳等对于正确地完全布施。巴伊玛等 निश्चित地对于一切布施。从那些之外，对于其他，乌纳等。对于坚固、去和食物的意义等，对于基础，也克塔。对于宇布、宇，阿纳。阿卡。安塔等。对于集合生起，对于非纳尼亚，克特瓦的亚帕。对于恰扎等，对于杜特嘎的随连，达嘎等。对于尼亚、达库等，哈的也是嘎。对于卡组第一个和布拉吉。阿扎等，不是。从嘎亚纳处，对于不吃鬼。普拉瓦齐。里齐。鲁齐。亚齐。对于特亚扎等人。对于瓦齐，不是声音。对于尼普拉等，对于宇吉的能力。对于布扎的食物。对于布扎。尼亚布扎等，对于手和疾病等。从德里卡、德里沙、德里夏等人处，玛纳的萨。伊丹的伊。金的基。阿达斯阿穆。萨尔瓦纳玛的阿。对于维什瓦卡、德瓦等人，也对于结尾的元音等，对于安恰蒂，对于奎布，阿德里。萨哈。桑。对于提拉斯等人，萨德里。萨米。提里等。鲁希的也是达。词根的玛的纳。对于瓦玛等，也ངོ༌། །元音是词根，不是阿特玛。阿尔蒂阿

【英语翻译】
I ངོ༌། །For Jiva Puru and others, for the doers and others, from Nashi Vahi and others. For the upward Shushi Pura and others. For karma, also for approaching measurement. From Kasha and others, those also subsequently connect. For the third, for Upadamshi. From the meaning of harm, also from the same karma. For the seventh, also for measure and Asarti and others. Also from Upala Pida, Rudha, Karsha. Certainly, from all giving, for complete desire. For the second, also ངོ༌། །For one's own limbs, for uncertain. For completely afflicting, also ངོ༌། །Vishi. Pati. Padi. For Skanda and others, for the nature of universal action also correctly. For all times, for the actions between Trishi, Asu and others. From Naman, for Adishi, Graha and others. For inexhaustible, from Krinya, as desired, for not said, Ktva also ངོ༌། །For Tiryak, also for Apabarga. For one's own limbs, for Tas. For Tushnima, also from Bhu. For the doer, Krita and others. Things and karma, Kritya, Kta, Khala's meanings and so on. For the initial karma, for the doer, also Kta. For the meaning of going and without karma, and Shlish. Shin. Stha. As. Bas. Jana. Ruha. Also from Jiryati and others. Dasa, Goghana and others for correctly completely giving. Bhima and others certainly for all giving. From those outside, for others, Una and others. For the meanings of firm, going and food and so on, for the base, also Kta. For Yubu, U, Ana. Aka. Anta and others. For gathering arising, for non-Nanya, Ktva's Yapa. For Cha Ja and others, for Dhutga's subsequent connection, Daga and others. For Nya, Daku and others, Ha's is also Ga. For Ka group first and Braji. Aja and others, not. From Ghyana, for not eating ghosts. Pravaci. Rici. Ruci. Yaci. For Tyaja and others. For Vaci, not sound. For Nipra and others, for Yuji's power. For Bhuja's food. For Bhuja. Nyubja and others, for hands and diseases and so on. From Drika, Drisha, Drisha and others, Mana's Sa. Idam's I. Kim's Ki. Adas Amu. Sarvanama's A. For Vishvaka, Deva and others, also for the ending vowel and so on, for Anchati, for Quib, Adri. Saha. San. For Tirasa and others, Sadhri. Sami. Tiri and others. Ruhi's is also Dha. Root's Ma's Na. For Vama and others, also ངོ༌། །Vowel is root, not Atma. Arti A

============================================================

==================== 第 28 段 ====================
【原始藏文】
ིཎ་གྷས་དབྱངས་གཅིག་པ་ཨཱཏ་རྣམས་ཀྱི་བནྶིལ་ཨིཊའོ། །གམ། །ཧན། བིད། བི་ཤ་།དྲྀ་ཤ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །དཱ་ཤྭཱན་སཱཧྭཱན་མཱི་ཌྷྭཱན་འང་ངོ༌། །ཤྲི་ཨུ་ཡིག་བྲྀ་རཱྀཏ་རྣམས་ཀྱི་ཀ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ལ་མ་ཡིན་ནོ། །སྒྲ་ལྡན་དང་ཏེ་དག་ལའང་ཀྲྀཏ་ལའོ། །ཨིཥུ་སཧ་ལུ་བྷ། རུ་ཥ་རྣམས་ཀྱི་ཏ་ལ་ཡང་ནའོ། །ར་དྷ་སོགས་རྣམས་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །སྭརྟི། སཱུ་ཏི། སཱུ་ཡཏི། ཨཱུཏ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ལས་སོ། །ཨུཏ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་བ་པཱུ་ཀླི་རྣམས་ཀྱི་ཀྟྭཱ་ལའོ། །ཛྲཱྀ་བྲ་ཥྩི་དག་གི་ཨིཊའོ། །ལུ་བྷའི་རྣམ་པར་རྨོངས་པའོ། །ཀྵུ་དྷི་བས་དག་གི་འང་ངོ༌། །ནིཥྛཱ་ལ་ཡང་ངོ༌། །པཱུ་
ཀླི་ཤ་དག་གི་ཡང་ནའོ། །ཌཱིང་ཤྭི་ཨཱིཏ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་དང་ཨིཊ་ཡང་ན་བ་རྣམས་ཀྱི་པ་ཏི་ནི་ཥྐུ་ཥ་དག་མ་ཡིན་པའི་མ་ཡིན་ནོ། །ཨཱཏ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །དངོས་པོ་དང་དང་པོའི་ལས་དག་ལ་ཡང་ངའོ། །ཀྵུ་བྷི། བཱ་ཧི། སྭནི། དྷྭནི། ཕཎི། ཀྵི། གྷུཥ་རྣམས་ཀྱི་ཀྟ་ལ་སྲུབ་པ་ཤིན་ཏུ་བ་ཡིད་མུན་བ། ཚེགས་མེད་པ། འོ་བརྒྱལ་བ་དང་སྒྲའི་བྱེ་བྲག་མིན་པ་རྣམས་ལ་ཨིཊ་མ་ཡིན་ནོ། །ལགྣ་མླཥྚི་བི་རྀ་བྡྷ་རྣམས་ནུས་པ་མི་གསལ་བ་དབྱངས་རྣམས་ལའོ། །པ་རི་བྲྀཌྷ། དྲྀ་ཌྷ་དག་པྲ་བྷུ་དང་བ་ལ་བན་དག་ལའོ། །སམ་ནི་བི་རྣམས་ལས་ཨརྡི་ལས་སོ། །ཨ་བྷི་ལས་ཉེ་བ་ལའོ། །རུཥི་ཨམ་ཏྭར་སཾ་གྷུཥ་ཨཱ་སྭན་རྣམས་ཀྱི་ཡང་ནའོ། །ཧྲྀཥི་ལས་སྤུ་རྣམས་ལའོ། །དཱནྟ། ཤཱནྟ། པཱུརྞ། དསྟ། སྤཥྚ། ཚནྣ་ཛྙཔྟ་རྣམས་ཀྱང་ཨིན་གྱི་མཐའ་ལའོ། །ར་ལས་ནིཥྛའི་ཏའི་ན་སྟེ། པྲཱྀ་མཱུརྩྪི་མདི་ཁྱཱ། དྷྱ་རྣམས་ལས་མ་ཡིན་ནོ། །ད་ལས་དའི་འང་ངོ༌། །ཨཱཏ་ལས་མཐར་གནས་བརྩེགས་པ་ལས་སོ། །ལཱུ་སོགས་དང་ཨོཏ་རྗེས་སུ་འབྲེལ་པ་ལས་ཀྱང་ངོ༌། །བྲ་ཤྩིའི་ཀ་འང་ངོ༌། །ཀྵི་ལས་རིང་པོ་ལས་སོ། །ཤྱཱ་ལས་རེག་པ་མིན་པ་ལའོ། །ཨཉྩི་ལས་ངེས་པར་ཀུན་སྦྱིན་པ་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །དི་ཝ་ལས་ལེ་ལོ་ཅན་ལའོ། །ཧྲཱི། གྷྲཱ། ཏྲཱ། ཨུནད། །ནུདྲ། བིད་རྣམས་ལས་ཡང་ནའོ། །ཀྵི། ཤུ་ཥི་པ་ཙ་རྣམས་ཀྱི་མ་ཀ་པ་རྣམས་སོ། །པྲསྟྱཱ་ལས་ཡང་ན་མའོ། །ནིརྦཱ་ཎ་རླུང་མ་ཡིན་པ་ལའོ། །བྷིཏྟ། རྀ་ཎ་བིཏྟ་རྣམས་དུམ་བུ་བུ་ལོན་ལོངས་སྤྱོད་རྣམས་ལའོ། །ཕུལླ། ཀྵཱི་བ། ཀྲྀ་ཤ་།ཨུལླཱ་གྷ་རྣམས་ཉེར་བསྒྱུར་མེད་པ་ལས་སོ། །ཨ་ཡིག་ལས་ཨཱུ་ཊའི་འཕེལ་བའོ། །ཞེས་པ་ཀྲྀཏི་རྣམས་སུ་རྐང་པ་དྲུག་པ་རྫོགས་སོ།། །།ཀ་ལཱ་པའི་མདོ་རྫོགས་སོ།། །།ཚུལ་འདི་དཔལ་ལྡན་ས་སྐྱ་རུ། །བློ་གྲོས་བརྟན་པ་གསུམ་པ་ཡིས། དུར་ག་

【汉语翻译】
在Iṇa，Ghas，单音节的Āt词根后，添加It。或者，在Han，Vid，Viśa，Dṛśa词根后也可以选择添加。Dāśvān，Sāhvān，Mīḍhvān也是如此。Śrī，U字母，Bṛ，Rīt词根后连接Ka时不添加It。在有声音和Te结尾的Kṛt词根后也添加。在Iṣu，Saha，Lubha，Ruṣa词根的Ta后也可以选择添加。在Radha等词根后也添加。Svarti，Sūti，Sūyati，在Ūt之后添加。在Ut之后，Pū，Kli词根的Ktva后添加。在Jrī，Braśc词根后添加It。Lubha的形式是迷惑。Śu，Dhi，Vas词根后也添加。在Niṣṭhā后也添加。Pū，Kli，Śa词根后也可以选择添加。Ḍīṁ，Śvi，Īt之后连接，以及It也可以选择的词根后，除了Pati，Niṣku，Ṣa之外，不添加。在Āt之后连接也添加。在事物和最初的行为上也添加。Śu，Bāhi，Svani，Dhvani，Phaṇi，Śi，Ghuṣa词根的Kta后，对于搅拌、非常、心智、黑暗、没有困难、疲惫和不是声音的变体，不添加It。Lagna，Mlaṣṭi，Viṛ，Badha词根，在能力不清晰的元音后添加。Pari，Bṛṁha，Dṛṁha，以及Prabhu和Bala，Banda之后添加。从Sam，Ni，Vi词根的Ardi之后添加。从Abhi词根接近时添加。Ruṣi，Amtvar，Saṁghuṣa，Āsvan词根后也可以选择添加。从Hṛṣi词根后添加毛发。Dānta，Śānta，Pūrṇa，Dasta，Spaṣṭa，Channa，Jñapta也以In结尾。在Ra之后的Niṣṭhā的Ta是Na，但Prī，Mūrcchi，Madi，Khyā，Dhyā词根后不添加。在Da之后的Dāi也添加。在Āt之后，在结尾的重复后添加。Lū等词根和Ota之后连接也添加。Braści的Ka也添加。Śi词根后，在长音后添加。Śyā词根后，在非接触后添加。Añci词根后，在确定不是全部给予后添加。Diva词根后，在懒惰者后添加。Hrī，Ghrā，Trā，Unad，Nudra，Vid词根后也可以选择添加。Śi，Śuṣi，Paca词根的Ma，Ka，Pa。Prastyā之后也可以选择添加Ma。Nirvāṇa不是风。Bhitta，Ṛṇa，Vitta是碎片、债务、享受。Phulla，Śīva，Kṛśa，Ullāgha没有接近的转换。从A字母到Ūṭ的增长。如是，在Kṛti中，第六步完成。Kalāpa的经文完成。此方式在吉祥的萨迦，由智慧坚固的第三者，Durga

【英语翻译】
After Iṇa, Ghas, monosyllabic Āt roots, add It. Alternatively, after Han, Vid, Viśa, Dṛśa roots, it can also be optionally added. Dāśvān, Sāhvān, Mīḍhvān are also included. After Śrī, U letter, Bṛ, Rīt roots, when connecting Ka, do not add It. After Kṛt roots ending with sound and Te, also add. After Ta of Iṣu, Saha, Lubha, Ruṣa roots, it can also be optionally added. After Radha and other roots, also add. Svarti, Sūti, Sūyati, add after Ūt. After Ut, add to Ktva of Pū, Kli roots. Add It after Jrī, Braśc roots. The form of Lubha is bewilderment. After Śu, Dhi, Vas roots, also add. Also add after Niṣṭhā. After Pū, Kli, Śa roots, it can also be optionally added. After Ḍīṁ, Śvi, connecting after Īt, and after roots where It can also be optionally added, except for Pati, Niṣku, Ṣa, do not add. Also add after connecting after Āt. Also add to things and initial actions. After Kta of Śu, Bāhi, Svani, Dhvani, Phaṇi, Śi, Ghuṣa roots, for stirring, very, mind, darkness, without difficulty, exhaustion, and not a variant of sound, do not add It. Lagna, Mlaṣṭi, Viṛ, Badha roots, add after vowels where ability is unclear. After Pari, Bṛṁha, Dṛṁha, and after Prabhu and Bala, Banda, add. Add after Ardi of Sam, Ni, Vi roots. Add when approaching from Abhi root. After Ruṣi, Amtvar, Saṁghuṣa, Āsvan roots, it can also be optionally added. Add hair after Hṛṣi root. Dānta, Śānta, Pūrṇa, Dasta, Spaṣṭa, Channa, Jñapta also end with In. The Ta of Niṣṭhā after Ra is Na, but do not add after Prī, Mūrcchi, Madi, Khyā, Dhyā roots. Also add Dāi after Da. After Āt, add after repetition at the end. Also add after connecting Lū and other roots and Ota. Also add Ka of Braści. After Śi root, add after long vowel. After Śyā root, add after non-contact. After Añci root, add after determining not to give all. After Diva root, add after the lazy one. After Hrī, Ghrā, Trā, Unad, Nudra, Vid roots, it can also be optionally added. Ma, Ka, Pa of Śi, Śuṣi, Paca roots. It can also be optionally added Ma after Prastyā. Nirvāṇa is not wind. Bhitta, Ṛṇa, Vitta are fragments, debt, enjoyment. Phulla, Śīva, Kṛśa, Ullāgha do not have close transformation. The growth from A letter to Ūṭ. Thus, in Kṛti, the sixth step is completed. The verses of Kalāpa are completed. This method in auspicious Sakya, by the third with firm wisdom, Durga

============================================================

==================== 第 29 段 ====================
【原始藏文】
སིང་ཧའི་འགྲེལ་པ་ལ། བརྟེན་ནས་སྒྲ་དོན་ཇི་བཞིན་བསྒྱུར། །འདི་ན་ཕྱོགས་ཀྱང་མ་
མཐོང་བར། །མུན་སྤྲུལ་བསྒྱུར་དང་འཆད་བྱེད་པ། དེ་དང་སྐྱེ་བོ་གཞན་གྱིས་ཀྱང༌། འདི་དོན་མྱུར་དུ་རྟོགས་གྱུར་ཅིག །བློ་གྲོས་བཞིན་རས་ཡངས་པ་ལ། །སྒྲ་དང་ཚད་མའི་མིག་གཉིས་གསལ། །མང་དུ་ཐོས་པའི་རྣ་བ་ཅན། །དབྱིག་གཉེན་སོགས་ཀྱི་ཞལ་སྐྱིན་བཞིན། །འོན་ཀྱང་དེང་དུས་གངས་ཅན་འདིར། །ཁྱོན་པའི་རུས་སྤལ་རང་གནས་བཞིན། །བློ་ཆུང་རང་གི་བློ་ནུས་ཀྱིས། །ཆེར་ངོམས་རྣམས་ཀྱིས་བརྙས་པའི་གནས། །སྐད་གཉིས་སྨྲ་བའི་གཙུག་གི་ནོར་བུ་ཤོད་སྟོན་རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་མཚན་གྱི། །ལེགས་བཤད་ལྡེ་མིག་མཆོག་གིས་ལེགས་སྦྱར་རིན་ཆེན་གཏེར་གྱི་ཁ་ཕྱེ་ནས། །སྣ་ཚོགས་གཞུང་ལུགས་ལེགས་པར་རྟོགས་པའི་འབྱོར་བར་དབང་བྱེད་འདི་ཙམ་ཞིག །དུས་འདིར་དཔལ་ལྡན་བློ་གྲོས་བརྟན་པའི་ཡིད་ཀྱི་ངལ་སོའི་གནས་སུ་གྱུར། །རང་གི་རྟོགས་པ་འཕེལ་དང་དེ་འདྲ་དོན་གཉེར་བ། །བློ་ལྡན་གཞན་ལ་ཕན་ཕྱིར་བསྒྱུར་བར་རྩོམ་པ་ན། །གཞུང་ལུགས་ནགས་སུ་རྣམས་དག་བློ་ཡིས་རོལ་བྱེད་པ། །དཔལ་ལྡན་སྨྲ་བའི་སེང་གེས་བསྐུལ་བ་རྫོགས་བར་བསྒྲུབས། དེང་སང་བསྟན་པ་ཉམས་དམས་པས། །འདི་ལྟའི་ཚུལ་ལ་མཐུན་བསྒྲུབ་དང༌། །འཇུག་པ་ཤིན་ཏུ་ཉུང་མོད་ཀྱི། །ཤེས་ན་མཁས་པའི་གོ་འཕང་འཐོབ། །འདི་ནམ་ཁས་པར་བྱ་འདོད་ཅིང༌། །གང་ཞག་ཤེས་ན་མཁས་འགྱུར་བ། །འདི་དང་འདི་འདྲའི་གཞུང་མི་སློབ། །དེ་རྣམས་བློ་ནི་བེམ་པོ་འམ་ཅི། །འཕགས་བློ་མ་ཐོབ་བློ་གྲོས་སྐྱོན། །མཉན་པ་མ་གྲུབ་སྐལ་བའི་སྐྱོན། །ཡང་ཡང་མ་བལྟས་བརྩོན་འགྲུས་སྐྱོན། །དེས་སྐྱོན་ལྡན་ན་མཁས་བཟོད་མཛོད། །འདིར་འབད་དགེ་བས་འགྲོ་བ་ཀུན། །རང་རང་སྐད་ལས་གསུང་རབ། དོན། །བརྗོད་མེད་དེ་ཉིད་རབ་རྟོགས་ནས། །ངག་གི་དབང་ཕྱུག་ཉིད་གྱུར་ཅིག །འགྲོ་བ་དུ་མ་ལ་ཕན་པར་གྱུར་ཅིག།
ཀ་ལཱ་པའི་མདོ།

【汉语翻译】
依靠僧诃（Singha）的注释，如实翻译词义。
在此处，连方向也未见到，
就黑暗蒙蔽地翻译和讲解的人，
愿他和其它人等，迅速领悟此义！
在如莲花般广阔的智慧上，
声音和量度的双眼明亮。
具有广闻的耳朵，
如同世亲（Vasubandhu）等的恩情。
然而现今在这雪域，
如同乌鸦的骨骸保持原状。
心胸狭隘者以自己的智慧能力，
处于被自诩博大者轻蔑的境地。
双语者的顶饰，大学者释敦·多吉坚赞（Shodton Dorje Gyaltsen），
以善说妙钥开启了善梵（梵文）珍宝之库的门，
仅仅是能自在通达各种经论的财富。
此时成为了具吉祥智慧坚固者的休憩之处。
为了增长自己的证悟和寻求类似意义，
以及为了利益有智者而着手翻译时，
在经论森林中以清净智慧嬉戏者，
由具吉祥语狮子所劝勉而圆满完成。
如今教法衰败，
对于这样的方式随顺赞同，
进入者极其稀少，
但若知晓，便能获得智者的地位。
何时想要承认这个，
以及如果知晓哪个就能成为智者，
不学习这个和类似的论典，
那些人的智慧是木头吗？
未获得圣者智慧，是智慧的缺陷；
未完成听闻，是福分的缺陷；
不反复观看，是精进的缺陷；
因此若有缺陷，请智者们宽恕！
愿以此努力的善根，一切众生，
从各自的语言中，对经典，的意义，
无言的真如彻底领悟之后，
成为语自在（Vāgīśvara）！
愿利益无量众生！
《迦拉波经》（Kalāpa Sūtra）。

【英语翻译】
Relying on the commentary of Singha, I translate the meaning of the words as they are.
Here, without even seeing the direction,
those who translate and explain in darkness,
may they and others quickly understand this meaning!
On the vast wisdom like a lotus,
the two eyes of sound and measure are clear.
Possessing ears of great learning,
like the kindness of Vasubandhu and others.
However, nowadays in this snowy land,
like the bones of a crow remaining in their original state.
Those with narrow minds, with their own intellectual abilities,
are in a state of being despised by those who boast of being vast.
The crown jewel of bilinguals, the great scholar Shodton Dorje Gyaltsen,
with the excellent key of good speech, opened the door to the treasure of precious Sanskrit,
merely possessing the wealth to freely understand various scriptures.
At this time, it has become a place of rest for the mind of the auspicious and steadfast wisdom.
When starting to translate in order to increase one's own realization and seek similar meanings,
as well as to benefit the wise,
those who play with pure wisdom in the forest of scriptures,
completed it under the encouragement of the auspicious Lion of Speech.
Nowadays, as the teachings decline,
there is agreement and approval for this kind of method,
but very few enter,
but if one knows, one can attain the status of a wise person.
When does one want to acknowledge this,
and if one knows which one, one can become wise,
those who do not study this and similar treatises,
are their minds wood?
Not having attained the wisdom of the noble ones is a flaw in wisdom;
not having completed listening is a flaw in merit;
not looking repeatedly is a flaw in diligence;
therefore, if there are flaws, may the wise ones forgive!
May all beings, through the virtue of this effort,
from their own languages, the scriptures, the meaning,
after thoroughly understanding the inexpressible suchness,
may they become Vāgīśvara (Lord of Speech)!
May it benefit countless beings!
The Kalāpa Sūtra.

============================================================

